Опьяненные зноем - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

— Но…

— Не стоит извиняться, детка. Я давно занимаюсь бизнесом — и все равно попадаюсь как болван, когда вижу хорошенькое личико. Я уж и не надеюсь поумнеть, но кто знает…

Не обращая внимания на возражения Шарлотты, он ушел.

Она с грохотом захлопнула дверь и со злостью лягнула ее. Проклятый Дункан Толливер! Шарлотта взбежала по лестнице наверх, обыскала библиотеку, все смежные с ней комнаты и заглянула даже "в одно местечко", как до сих пор называла туалетную комнату Тельма. Никого. Только запах сигар. Она обругала портрет голубоглазого генерала и спустилась вниз.

Дункан сидел в кресле эпохи королевы Анны, развалясь и вытянув перед собой ноги в черных кожаных сапогах.

— Огорчены, что ваш коварный планчик не сработал, да, Шарлотта? — вкрадчиво спросил он.

Шарлотта постаралась не выказать удивления и решительно прошагала мимо него на кухню.

— Если вы не уйдете, мистер Толливер, то я на этот раз уж точно позвоню в полицию. Я имею полное право находиться здесь и не желаю, чтобы вы мне мешали. Я избавлюсь от вас, даже если мне придется потревожить мисс Толливер, рассказав ей все. Я знаю, что это огорчит и ее и Мэри-Джо, но не могу больше терпеть, иначе свихнусь. Я каждый раз не знаю, откуда вы свалитесь мне на голову и что натворите, даже если прикинетесь привидением, и больше я не… — Она остановилась, чтобы перевести дух, в отчаянии воздела руки, а затем беспомощно уронила их. — Вот видите, я из-за вас уже бормочу заклинания, как полная идиотка!

— Понимаете, Шарлотта, во-первых, мне вас не жаль, а во-вторых — вы ведь так и не ответили на мой вопрос.

— Барнаби приходил, чтобы узнать, в чем разница между домашними лепешками из кукурузной муки и дрянью под тем же названием, которая продается в магазинах! — крикнула она из кухни.

— Шарлотта!

Шарлотта открыла духовку и вытащила оттуда сковородку с кукурузными лепешками, которые она сделала из остатков теста.

— Вы слышали, как Барнаби превознес мое ежевичное варенье? — крикнула она и с грохотом захлопнула духовку.

Шарлотта поставила сковородку на подставку и хотела уже вернуться в гостиную, как вошел Дункан.

— Слушайте, женщина, если завтра Питер Барнаби напишет, что я переоделся генералом конфедератов и спугнул кружок рукоделия, клянусь, я…

Шарлотта ухватилась за край стола и гордо задрала подбородок.

— Клянетесь сделать что? — бесстрашно спросила она.

— Я… я вас… — прошептал он и замолчал.

Не сказав больше ни слова, Дункан резко обнял ее и поцеловал в губы.

— Я целый день мечтал об этом, — пробормотал он, почти не отрываясь от ее раздвинувшихся губ и не давая ей сказать, что она тоже целый день ждала, но отнюдь не этого. Внутренний голос подсказывал Шарлотте, что она играет с огнем, но его губы были такими нежными и страстными, что она не смогла устоять. Обмякнув в руках у Дункана, она позволила ему вдоволь насладиться поцелуем. Ее руки были неловко прижаты к его груди, и она чувствовала, как колотится его сердце под ее ладонями. Он принялся поглаживать ее бедра, освободил ее руки, и Шарлотта сомкнула их на его спине.

Он коснулся ее груди — просто слегка погладил ее под белым фартуком, и это почти невинное движение разожгло настоящий огонь у нее внутри. Пальцы ее напряглись, впиваясь в его спину под тонкой рубашкой. Шарлотта чуть не вскрикнула, но он уже снова накрыл ее рот своими губами. Впервые в жизни она ощущала подобное волнение. Куда подевалась осмотрительная Шарлотта Баттерфилд? Практичная женщина, которая понимала, что целоваться с Дунканом Толливером безрассудно и опасно. "Она здесь, во мне, — сказала она себе, — но просто сейчас проснулась и другая, долго дремавшая, — наверное, слишком долго…"

Потом она поняла, что Дункан оторвал от нее губы и по тому, как он осторожно отстранился от нее, почувствовала, что сделал он это неохотно. Он похлопал ее по щеке.

— Когда вы рядом, я теряю голову, — сказал он с умиротворенной улыбкой. — Но это было восхитительно.

Он резко повернулся и сел за кухонный стол, не понимая, что за дьявол в него вселился. Он рассвирепел, увидев, что Шарлотта пригласила Питера Барнаби, и понял, что она совершенно непредсказуема. И вот вместо того, чтобы выругать ее и покончить со всей этой историей раз и навсегда, он лезет к ней целоваться!


стр.

Похожие книги