Окорок единодушия - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

— Молодой человек, я уж не раз вам повторял, что я только агент сквайра Монкбери и не имею в этом деле собственного произвола. Но если хотите, я могу арестовать вместо вас мистрисс Лесли.

— Арестовать бедную старушку! Бросить ее в тюрьму, где она умрет с печали и стыда — нет, сэр, этого не будет!

— Так он ручался за бедную мистрисс Лесли! — шепнула Нелли мужу. — Ах, как мне жаль его! Заплати за него деньги, Иона; заплати, мой дружок.

— Двести фунтов? Да разве я с ума сошел! Как это можно!

— Нет, пожалуйста, заплати, Иона!

— Мистер Неттельбед, — сказал управитель, — сделайте одолжение, позовите сюда моих людей из передней.

— Не ходи, Иона; они хотят сделать что-то страшное, да, у них на уме ужасное дело! — вскричала Нелли.

— Не беспокойтесь, мистрисс, — сказал управитель, — я позову их сам.

Два высокие, здоровые служителя вошли в комнату и, по знаку управителя, схватили Вудбайна.

— Полицейские! — закричала Нелли, — поддержи меня, Иона! Я упаду в обморок… Падаю!

— Эх, лучше б они арестовали его где-нибудь в другом месте, — сказал трактирщик, — этим компрометируется мое заведение.

— Плати же скорее деньги, — со слезами повторяла Нелли, — со мною сделается истерика!

— Жизнь моя! Душа моя! — твердил трактирщик, стараясь успокоить жену.

— Не упустите же вашего арестанта, — сказал управитель служителям, — отведите его как можно скорее в Чельмсфорд и там представьте в тюрьму — понимаешь, Исааксон?

— Как же, понимаем, — отвечал служитель.

— Не позволите ли вы мне проститься с женою, мистер Ропер?

— Нет, лучше без прощаний, — отвечал Ропер.

— Гораздо лучше, — подтвердил служитель.

— Ах, какой ужас! Ах, какая жалость! — рыдая, говорила Нелли.

В эту минуту доктор Плот, до сих пор молча смотревший на все, кивнул головою управителю, который, по этому знаку, велел служителям остановиться.

— Я принимаю участие в этом молодом человеке, — сказал Плот, — и уж думаю, не помочь ли ему.

— Очень приятно это слышать, сэр; мне очень грустно прибегать к строгим мерам, но я действую не по своей воле.

— Знаю это, — нетерпеливо возразил Плот. — Но скажите, заслуживает ли участия мистрисс Лесли, за которую он поручился?

— В высшей степени, сэр. Она вдова бедного пастора. Вы должны помнить мистера Лесли, сэр; он был лет пятьдесят донмовским пастором, пока не переселился на свое приходское кладбище. Мы все жалели о нем, сэр. Ах, какие благочестивые назидания он давал нам! Сколько семейных распрей примирял своим словом! Ах, как хорошо говорил он о семейном согласии!

Волнение показалось на лице Плота. Постоянное нервическое подергивание рта его усилилось. Наконец, сердито взглянув на управителя, он сказал:

— Какое мне дело до назиданий мистера Лесли? С чего вы взяли передавать их мне?

— Извините меня, если я напомнил вам что-нибудь прискорбное: я вовсе не думал огорчать вас; я только хотел показать, каким прекрасным наставником нам был мистер Лесли.

— Вижу, что надобно чтить его память, — спокойнее отвечал Плот.

— Но он мало заботился о себе и умер, не оставив ничего жене, которая без помощи добрых людей терпела бы самую горькую нищету. Ей купили домик, дали ей денег и теперь она не нуждается.

— И все это сделал для нее Френк Вудбайн?

— Все он. Знаете, его жена племянница мистрисс Лесли; по крайней мере, так говорят. Верно то, что она воспитана ею. Вскоре после женитьбы Френка, начала старушка терпеть нужду, потому что племянница только и поддерживала ее хозяйство. Френк вздумал помочь. Посоветовался со мною. Старушке нужно было двести фунтов, чтоб устроить свои дела. Я взял ей денег у сквайра Монкбери, под ручательство Френка. Он условился только, чтоб не сказывать мистрисс Лесли, кто достал ей денег, чтоб не говорить об этом и его жене. Видите, он хотел поступить деликатно.

— Ничего я не вижу. Но на каком же основании вы думали, что он может вам уплатить? Есть у него средства?

— Средства небольшие, — улыбаясь, сказал управитель, — но я поверил его слову. И теперь убежден, что он действительно надеялся получить в письме деньги, только другие его обманули. Если вы ему поможете, ваше доброе дело не пропадет.


стр.

Похожие книги