Околдованная снами - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

Люси утешала его в поражениях, подбадривала, но старалась обойтись без советов. Она надеялась на то, что Гарри со временем оставит тщетные попытки сделаться известным актером и найдет себе хорошую работу, благодаря которой сможет реализоваться. Ей казалось, что у Гарри нет тех выдающихся способностей, с помощью которых можно пробиться наверх. А без способностей, да еще и без связей, было невозможно достичь той высоты, о которой мечтал Гарри.

Но Люси никогда бы не подумала, что амбиции могут завести Гарри так далеко… Он не отказался от своей мечты, напротив, он сделал все возможное, чтобы она осуществилась. Бог знает каким путем пробившись на одну из «звездных» вечеринок в Фосстоне, устроенную по случаю показа популярного фильма, Гарри подцепил там сорокалетнюю даму, богатую и достаточно известную в Голливуде. Дама влюбилась в него как кошка и очень скоро намекнула ему, что хочет во второй раз (она уже была замужем) изведать радости брака. Гарри и не думал упускать такую блестящую партию. Они объявили о своей помолвке и через несколько месяцев поженились.

Люси узнала обо всем только тогда, когда он уже был женат. Вот уже несколько месяцев Гарри рассказывал ей сказки о том, что он ездит на прослушивание в Фосстон. Теперь оправдывать свое отсутствие он уже не мог.

— Я очень боялся, что ты не поймешь меня… — объяснил он свою ложь. — Будешь вставлять мне палки в колеса… Пойми, мне так нужен этот брак… Если для меня закрыты другие двери, значит, я должен влезть в окно… Понимаешь?

— Нет…

Глаза Люси были полны слез. В ее голове не укладывалось, как ее Гарри, ее любимый Гарри мог так чудовищно поступить с ней. Неужели это сон? Страшный, кошмарный сон… Может быть, она проснется и все это закончится? Но, к сожалению, это была реальность…

— Но ты должна меня понять! — продолжал настаивать Гарри. Он смотрел на нее как на маленькую девочку, которая не может запомнить страницу из учебника истории. Собственные доводы казались ему такими простыми и понятными, что боль и недоумение Люси вызывали в нем лишь раздражение. — Кто, если не ты? Все эти годы ты видела мои страдания. Видела, как меня отшвыривают то от одной двери, то от другой…

— Но я думала, ты успокоишься, — сквозь слезы пробормотала Люси, которая все еще не могла поверить в реальность того, что происходит.

— Успокоиться?! — Возмутился Гарри, как будто не он изменил Люси, а Люси предала его и собралась замуж ради возможности блистать среди голливудских звезд. — Неужели ты могла бы любить меня, если бы я предал свою мечту? — Люси казалось, что Гарри разговаривает вовсе не с ней, а позирует для воображаемой камеры, которая снимает его откуда-то из-за угла. Его возмущение, его вопросы звучали настолько театрально, что даже слепой расслышал бы в них игру.

— А наши мечты? Ты не думал о нас, когда встречался с этой женщиной? Когда давал ей клятвы верности? То, что твои амбиции разорвали в клочья нашу любовь, это не в счет?!

— Ты всегда думала только о себе! — продолжал возмущаться Гарри, словно не расслышав того, что сказала ему Люси. — Мои неудачи тебя не волновали!

— Это неправда!

— Но, несмотря на это, я по-прежнему люблю тебя.

— Что? — опешила Люси.

Она окончательно перестала понимать Гарри. Как он может лгать ей, жениться на другой и после этого говорить ей о том, что все еще любит?!

— Да, я люблю тебя. И хочу, чтобы мы были вместе.

— Ты бредишь?

— Теперь у меня есть деньги, и этих денег хватит на то, чтобы содержать тебя…

— Содержать?!

— Ты же не хочешь по-прежнему ишачить на скрягу Юджина? Тебе не нужно больше работать. Я смогу тебя обеспечить. Мы совьем уютное гнездышко где-нибудь неподалеку от Голливуда, и я буду приезжать к тебе… Ты же не думаешь, что я собираюсь хранить верность своей жене? — усмехнулся он. — Я еще молод и имею право на личную жизнь…

— Что ты несешь? — Фиалковые глаза Люси превратились в два огромных блюдца. Слезы высохли, и даже горечь ушла, уступив место негодованию. То, что сказал Гарри, показалось Люси верхом цинизма. Ей бы и в голову не пришло, что человек, которого она так хорошо знала, мужчина, которого она любила, живет по морали, вывернутой наизнанку, невероятной, ложной, кощунственной… — Ты хотя бы понимаешь, что ты предлагаешь мне? Разве это любовь? Разве это настоящее, подлинное чувство? Жить на деньги твоей жены, встречаться с тобой, когда она занята! Боже, какой цинизм! Как ты дошел до этого Гарри? Как?!


стр.

Похожие книги