Люси надела костюм, который ей одолжила Энджи: короткий бархатный пиджачок со звездочкой из страз на лацкане и юбочка чуть выше колена. Черный цвет, хоть Люси и не слишком любила его, делал ее загадочной. К тому же ей казалось, что эта стильная и неброская вещь очень подходит для казино. На шею девушка повесила короткую серебряную цепочку с шариком, усеянным капельками горного хрусталя.
Жаль, что такой ее не видит Кит. Люси подумала, что такие женщины в его вкусе. Неуловимые, загадочные и потому сладкие как мед… Правда, такой она только кажется в этом наряде. На деле же Люси, как выразился Гарри, «простушка и неудачница». Впрочем, она докажет ему, что это не так. Ведь именно для этого Люси идет в казино с Дино Фончи…
Дино оценил ее внешний вид и наговорил массу комплиментов, сопровождая их невероятной жестикуляцией. Пышный букет белоснежных роз вызвал у Люси невольную улыбку.
Белые розы означали просьбу сохранить тайну, брали с того, кому их дарят, клятву молчания. Люси вспомнила легенду, связанную с белой розой, у римлян. Однажды римский бог молчания случайно подсмотрел свидание Венеры с ее возлюбленным. Хитрый Купидон, сын Венеры, решил позаботиться о репутации матери и подарил богу молчания белую розу, взяв с него клятву сохранить в тайне свидание Венеры.
Интересно только, о чем просил ее молчать итальянец? Кто знает, усмехнулась про себя Люси, может, этим вечером она узнает о нем какую-то тайну…
С нарядом Люси угадала, хотя в казино отправилась первый раз в жизни. В неярком свете ламп, стилизованных под свечи с канделябрами, она действительно выглядела женщиной-загадкой и привлекала внимание окружающих. Правда, на короткое время, потому что большая часть пришедших в казино мужчин и женщин была увлечена играми.
В зале, куда Люси зашла с Дино, было много столов. У каждого столика сидели и стояли люди, одетые дорого и со вкусом. На их лицах была написана настоящая страсть. Только страсть не друг к другу, а к игре… Здесь собирались не только молодые, но и пожилые люди. Люси с удивлением увидела сидящую около одного из столиков старушку в инвалидной коляске. За ней стоял молодой человек, наверное, родственник или слуга, который исполнял роль ее провожатого.
Если до прихода сюда приглашение Дино не казалось ей таким уж странным, то теперь Люси поняла удивление Энджи по поводу «странного места для свидания». Зачем только Дино привел ее сюда? Что она будет делать среди этих богатых и одержимых людей, напряженные взгляды которых вперены в игральные столы? Люси была чужда азарту и потому равнодушно смотрела на то, как играют окружающие. Дино взял для нее бокал розового шампанского и подвел ее к столику с рулеткой.
Серебристая рулетка крутилась, мелькала перед глазами. Черное, красное… Красное, черное… И множество белых цифр, от которых глаза Люси очень быстро устали. Она сыграла всего два раза и оба раза выиграла. Дино предложил ей не останавливаться на достигнутом, но Люси отказалась.
Ей стало смертельно скучно в обществе людей, которые никогда не узнают, что такое настоящие чувства. Они всегда будут заменять их синтетикой игровых столов. Люси подумала о том, что эти люди начисто лишены воображения… Даже если бы у нее были деньги, она ни за что бы не стала играть. Вокруг ведь столько интересного. Множество стран, в которые можно съездить, мест, которые можно обойти. Как глупо тратить время, спрятавшись от мира в сумрачной дыре, называемой казино…
Дино, кажется, был разочарован ее нежеланием развлекаться вместе с ним. Он оставил ее около стойки бара и направился к очередному столику. Кажется, на этот раз его привлекли карты. Впрочем, это Люси было уже совершенно не интересно. Вечер был безнадежно испорчен, и винить в этом оставалось лишь собственную глупость.
Да, не все миллионеры такие интересные и внимательные, как Гордон… Лучше бы она провела этот вечер с ним, а еще лучше…
В сумочке Люси затрещал мобильный телефон. Наверное, Энджи… Что ж, хотя бы кому-то, кроме бармена, можно будет пожаловаться на загубленный вечер.
— Алло?
— Привет, сестренка Лю!