– Если к рассудку, то мне на папашиной мельнице суждено работать, – вздохнул Лем. – И думается, когда-нибудь я ее унаследую. Не очень скоро, надеюсь. Хотя перед тем от приключений я бы не отказался. А тебе, Ранд, хочется приключений?
– Еще бы! – Ранд рассмеялся. – Только где у нас в Двуречье приключений найти?
– Что-то же должно тут быть, – пробурчал Бан. – Может, в горах золото есть. Или троллоки водятся? – Голос у него дрогнул, будто он уже не так был уверен в том, стоит ли отправляться в горы. Неужели он и вправду в троллоков верит?
– А я хочу, чтобы у меня было больше овец, чем у любого во всем Двуречье, – решительно заявил Элам.
Мэт от возмущения глаза закатил. Дэв, слушавший разглагольствования приятелей сидя на корточках, покачал головой.
– Ты, Элам, сам на овцу смахиваешь, – проворчал он. Даже Эгвейн не позволяла себе говорить такого. Дэв был выше Мэта и поплотнее сбит, но в глазах у него сверкал тот же шальной огонек. Одежда на нем всегда была помята, это из-за того, что он занимался не тем, чем следует. – Слушайте, у меня отличная идея!
– У меня идея получше, – поспешно встрял Мэт. – Идемте! Я покажу.
Мэт и Дэв сердито уставились друг на друга.
Судя по виду, Элам, Бан и Лем были готовы последовать за любым из них – или за обоими, если те между собой поладят. Однако Ранд положил руку Мэту на плечо и сказал:
– Погодите. Давайте сперва выслушаем ваши отличные идеи.
Перрин в знак согласия кивнул со значением.
Эгвейн вздохнула. Такое впечатление, будто Дэв и Мэт состязались, кто из них двоих в бóльшую неприятность влезет. Да и Ранд хоть с виду благоразумный, но когда появлялся в деревне, эта парочка нередко и его заодно в передряги втягивала. Перрина, кстати, тоже. И остальные трое готовы были поддержать любую забаву, которую предложат Мэт или Дэв.
Наверное, ей пора уходить. Вряд ли удастся незамеченной проследить за ними, чтобы выяснить, что они затевают. Эгвейн скорее умрет, чем позволит Ранду подумать, будто она подглядывает, словно какая-нибудь дура с куриными мозгами. «Так я ничего и не узнала», – расстроилась Эгвейн.
Когда девочка возвращалась вдоль изгороди туда, где оставила ведро, мимо нее проследовал Даннил Левин; он явно направлялся к дальнему концу загона для овец. В свои тринадцать Даннил был худее Ранда, а его длинный нос походил на клюв. Эгвейн помедлила у ведра, прислушиваясь. Поначалу ей ничего не было слышно, кроме глухого бормотания. А потом…
– Меня зовет мэр? – воскликнул Мэт. – Почему меня?! Я ничего не сделал!
– Он зовет вас всех, срочно, – ответил Даннил. – На вашем месте я бы поторопился.
Эгвейн поскорей схватила ведро и неспешно зашагала прочь от загонов, обратно к реке. Вскоре мимо девочки в том же направлении торопливо прошли Ранд и остальные мальчишки. Эгвейн проводил их едва заметной улыбкой. Если ее отец за кем-то посылает, попробуй не прийти. Даже Круг женщин понимал, что Бранделвин ал’Вир не тот человек, с кем можно шутки шутить, и воспринимать его слова надо серьезно. Эгвейн этого знать не полагалось, но она разок подслушала, как миссис Лухан с миссис Айеллин и с несколькими другими женщинами жаловались ее матери на упрямство отца и советовали, как матери нужно с этим поступать. Эгвейн позволила мальчишкам уйти немного вперед – совсем чуть-чуть – и зашагала быстрее, чтобы не отставать.
– Не пойму, – пробурчал Мэт, когда мальчишки приблизились к группе сельчан, занятых стрижкой овец. – Бывает, мэр узнаёт о том, что я делаю, еще в тот момент, когда я это делаю. И мать – тоже. Как так получается?
– Твоей матери, наверное, Круг женщин сообщает, – ответил Дэв. – Они все видят. А мэр есть мэр.
Остальные мальчишки угрюмо закивали.
Впереди Эгвейн приметила своего отца, дородного мужчину с редеющими седыми волосами. Рукава рубашки у него были закатаны по локоть, в зубах он сжимал трубку, а в руке держал набор ножниц для стрижки овец. Шагах в десяти от стригалей Эгвейн заметила миссис Коутон – матушку Мэта. Она внимательно следила за приближавшимися ребятами, слева и справа от нее стояли дочки Бодевин и Элдрин. Натти Коутон была невозмутима и сдержанна, какой и должна быть женщина, у которой такой сыночек, как Мэт; она стояла и удовлетворенно улыбалась, почти такие же улыбки играли на губах у Бодевин и Элдрин, и наблюдали они за Мэтом вдвое внимательней. Боде была слишком мала, чтобы ей позволили носить воду, да и Элдрин придется ждать этого по меньшей мере два года. «Ранд с друзьями, должно быть, совсем слепые!» – подумала Эгвейн. Любой, имеющий глаза, сообразил бы, как именно миссис Коутон узнает о проделках Мэта.