Корнелл испуганно взглянул на Салли. Её прохладная хрупкая рука крепко сжала его руку.
— Всё прекрасно.
Шум мотора заглушил остальные слова. Корнелл высвободил руку и посмотрел на Салли. Девушка слегка вздрагивала, и он понял, что она смеется. Она придвинула губы к самому его уху:
— Не надо сейчас спорить.
Причал Фини состоял из двух шатких, покосившихся пирсов, словно шишковатые пальцы выдававшихся в тихую бухточку. Гирлянда красных и желтых лампочек тщетно пыталась создать атмосферу веселья. Кричащая неоновая реклама на большом сарае гласила, что на причале Фини вы можете получить все, что пожелаете: вино, виски, пиво, еду, развлечения и бунгало. Когда Гутси направил лодку к берегу, по воде далеко разносилась мелодия, которую играл музыкальный автомат.
Салли коснулась руки Корнелла:
— Как нога?
— Дойду.
Гутси выключил мотор, и музыка зазвучала громче.
— Ну, слава Богу, — вздохнул он, — добрались.
— Даже не знаю, как тебя благодарить, — сказала Салли.
— Для старого друга это пустяки. — Он с сомнением посмотрел на Корнелла: — Думаешь, он сможет идти, Салли?
— Всё будет в порядке.
— Только ничего не рассказывай и все.
— Можешь не сомневаться, — горячо пообещала Салли.
Гутси подвел лодку к пирсу, и Корнелл встал. Боль в колене оказалась слабее, чем он ожидал. Салли озабоченно посмотрела на него и улыбнулась:
— Далеко идти не придется.
Корнелл был согласен повременить с вопросами. Он помог Салли подняться на причал, а когда обернулся, Гутси уже не было. Салли это, похоже, не удивило. Она сказала:
— Идем, и постарайтесь выглядеть естественно. Самое трудное позади. Может, конечно, вы хотите немедленно покинуть Калверт Бич, но мне кажется, уже поздновато. Вы и мили не проедете, как окажетесь у них в лапах и всё будет кончено.
— А вы?
— О! Со мной всё будет в порядке. Главная приманка для них вы.
— Вам не кажется, что вы напрасно рискуете?
Она остановилась на дорожке, ведущей к бару Келли. Салли смотрела на него снизу вверх, глаза девушки были серьезными.
— Чем рискую? — спросила она.
— Ну, оставаясь со мной.
— Но вы же сказали, что не убивали Джея Стоуна.
— Да, но…
— Мне этого достаточно, — сказала Салли.
Неоновая реклама отбрасывала розовый свет на её лицо. Корнелл улыбнулся и взял её за руку.
— Ведите, — сказал он.
Дорожка вела от причала вверх, но никакого поселка видно не было, и, кроме мелодий музыкального ящика и тихих голосов из-за двери бара, вокруг не замечалось никаких признаков жизни. Салли, похоже, хорошо знала это место. Она свернула в сторону возле таблички «Коттеджи для туристов — на день, неделю или месяц». Корнелл, прихрамывая, шел рядом. Он увидел её автомобильчик возле одного из дальних домиков, в густой тени тополей, возвышающихся на опушке леса.
— Это он, наш милый домик? — спросил Корнелл.
— Пока да, — ответила Салли. Она повернулась к нему, голос её звучал напряженно. — Послушайте, Барни. Я встретила Гутси в Калверт Бич, когда зашла выпить кофе. Вас очень долго не было, и я догадывалась, где вы можете быть. Оверлук — единственное место в Калверт Бич, имеющее какое-то отношение к вам. Чем дольше вас не было, тем сильнее я беспокоилась, а потом встретила Гутси. Возле полицейского участка была такая суматоха, и Гутси предложил помочь.
— Ну и?
— Как полиция узнала об убийстве? — спросила она. — Не знаю. Я же не могла спросить. Ну и, дожидаясь, когда Гутси приведет свою лодку, решила снять один из этих домиков. Так, на всякий случай. Но если вы хотите взять мою машину и уехать — пожалуйста. Только далеко не уедешь. Единственный шанс — спрятаться здесь, где им и в голову не придет искать. Завтра все, глядишь, и поостынут, и вы сможете сдаться властям, сегодня вас могут просто застрелить на месте. Джей Стоун был важной персоной. Не мне вам рассказывать. Немало горячих голов почувствовали бы себя героями, поймав или застрелив его убийцу. Что касается сегодняшнего вечера, то при виде местных полицейских у меня сложилось твердое мнение, что они будут сначала стрелять, а уж потом задавать вопросы.
Ее голос дрогнул, и Корнелл промолчал. Единственным звуком вокруг было тихое жужжание насекомых.