Он говорил по-английски, чтобы его понимал Дронго.
– Вы тоже входите в совет директоров банка? – удивился Дронго.
– Конечно, – кивнул Одзаки, – я один из крупных акционеров этого банка. Поэтому случившееся в банке стало для меня большим ударом. Но надеюсь, все трудности уже позади.
– Нет, – довольно невежливо сказал Дронго. – Если можно, высадите меня по дороге. Я должен еще поговорить с некоторыми людьми.
– Мы поедем вместе, – сразу сказала Фумико, – ты не знаешь японского, и тебе нужен переводчик.
– Неужели это обязательно делать ночью? – спросил Одзаки. – После случившегося вам нужно быть осторожнее.
– Надеюсь, со мной ничего не случится, – сказал Дронго. – Хотя оружие у меня отобрали. А Фумико пусть останется с вами, сэр.
– Я пойду с тобой, – возразила Фумико. Она вырвала свою ладонь из руки отца.
– Фумико, – сказал Сокити Одзаки, – это очень рискованно. Я прошу тебя остаться со мной. Господин Дронго – профессиональный эксперт, это его работа. А ты должна быть дома. Я думаю, будет правильно, если ты поедешь со мной. – Он произнес это тоном, не терпящим возражений.
Фумико замерла. Затем взглянула на отца.
– Я должна с ним пойти, – упрямо сказала она. – И ты должен меня понять.
Они смотрели друг на друга. Очевидно, дочь пошла в отца своим упрямым характером. Неожиданно отец улыбнулся.
– Странно, – сказал он, – мне легче управлять моей корпорацией, чем понимать собственную дочь. Кажется, я делаю все, чтобы тебе не мешать, и тем не менее между нами постоянно происходят конфликты. Останови автомобиль! – крикнул он водителю.
Тот мягко остановил машину. Отец взглянул на дочь.
– Можешь идти, – сказал он. – Надеюсь, завтра ты вернешься наконец домой.
Она открыла дверцу, улыбнувшись ему на прощание.
– Фумико, – окликнул ее отец, – будь осторожна. Ты уже не маленькая.
Дронго наклонился, чтобы вылезти из автомобиля, но Одзаки поднял руку, задержал его на мгновение. Затем открыл небольшой бардачок рядом с собой и, достав пистолет, протянул его Дронго. Тот ошеломленно глядел на оружие.
– Возьмите, – сказал Одзаки, – вы будете защищать мою дочь. Вернете мне завтра.
– Спасибо.
Дронго взял оружие. Вылез из автомобиля. Затем обернулся к Одзаки.
– Господин Одзаки, – сказал Дронго, – у меня нет дочери в таком возрасте, как Фумико. Но я думаю, если бы у меня была такая дочь, я бы брал пример с вас. Как вести себя с ней. Хочу вам сказать, что вы идеальный отец. Спасибо.
Одзаки кивнул. Машина тронулась. Дронго не мог видеть, как радостно загорелись глаза Сокити Одзаки. Все его миллиарды не стоили одной улыбки Фумико. И отец был счастлив. На самом деле это труднее всего – быть обычным любящим отцом. Даже несмотря на все его влияние.
– Что ты ему сказал? – спросила Фумико.
– Спросил, как стать таким отцом, – ответил Дронго.
– И он тебе объяснил?
– Да, – кивнул Дронго, показывая оружие, – он дал мне пистолет. Он прекрасно мне все объяснил, Фумико.
В пять утра было еще довольно темно, но рассвет уже зарождался где-то далеко, в Тихом океане, чтобы затем подняться над островами. Фумико позвонила Мори и попросила его о срочной встрече. Ничего не понявший, заспанный Мицуо согласился встретиться с ними, но просил не приезжать к нему домой, где царил беспорядок, а приехать в парк Уэно, что рядом с Национальным токийским музеем.
– Он никогда не принимает гостей у себя дома, – объяснила Фумико. – У него в квартире страшный беспорядок, что угодно может упасть на голову в любой момент.
– Ты часто бывала у него дома? – поинтересовался Дронго.
– Не ревнуй, – отрезала она. Затем сказала: – Два или три раза. Но вообще мы не встречались у него дома, если ты об этом. Он не годится для подобных встреч. Очень быстро остывает. Компьютеры для него важнее любой женщины.
Она вышла на тротуар и подняла руку. Такси плавно остановилось рядом с ними. Фумико села первой, Дронго уселся рядом с ней.
– Парк Уэно, – сказала Фумико, – ближе к его южной части. Где находятся музеи.
Пожилой таксист кивнул в знак понимания.
– Оба этих убитых были из управления Мицуо Мори, – сказал Дронго, – и он сам не явился на прием. Ты думаешь, это совпадение?