Очень эльфийский подарок - страница 52

Шрифт
Интервал

стр.

— Значит, так, — встрял капитан, присутствующий тут же. — Нам плевать, что вы там протащили, если признаетесь сейчас. Но если узнаю, что что-то скрыли — присядете. В лучшем случае за саботаж, но я буду хлопотать за государственную измену. Поняли? Закрепили?

— Так точно!

— Отлично. Теперь пойте, птички!

“Птички” переглянулись. По их виду было совершенно очевидно, что они предпочли бы сейчас провалиться сквозь землю.

Никто не хотел говорить первым. В каюте повисло молчание, разбавленное красноречивыми переглядываниями. Они молчали.

— Миз, — проворковал Ирон, — если вы позволите… Может, вызывать их по одному? У всех, знаете ли, есть маленькие тёмные секреты.

— Не у всех, — пробормотала я.

— О, поверьте мне…

Я поморщилась.

— Хорошо! Пожалуйста, входите по одному.

К моему удивлению, капитан одобрительно кивнул.

— Я поприсутствую, — сказал он. — Но это правильное решение: опрашивать их по одному. Поверьте, в замкнутой среде моряков, военных и правоохранителей маленькие секреты не забываются, прозвища прилипают намертво, а ошибки становятся достоянием гласности.

— Понимаю, — ответила я чуть раздражённо.

По понятной причине, разговоры о чужих секретах раздражали.

Первой оказалась помощница кока, бытовичка с выкрашенными в синий волосами, серьгой в носу и явным присутствием эльфийской крови. Она помялась и вздохнула:

— Ладно, начнём с меня. Я купила эльфийских приправ для кухни. И экзотических фруктов. И… да, немного пыльцы для вдохновения. И лечения от морской болезни.

Лиха беда начало.

— Хорошо, — мягко улыбнулась я. — Пожалуйста, принеси пыльцу вместе с тарой — я хочу удостовериться, что там не было ничего лишнего. И заодно я дам тебе средство от морской болезни. Хорошо?

Бытовичка угрюмо кивнула.

— Среди фруктов и приправ не было цветов? — уточнил Ирон. — Возможно, изображения или гравировки? Декоративное украшение?

— Нет, ничего…

— Спасибо за сотрудничество.

Следующим оказался внушительного размера детина, один из матросов. Он посмотрел на нас, вздохнул и сказал:

— Я ошейник купил… вот.

Я слегка опешила:

— Какой ошейник?

— Ну знаете, который на местных рабов надевают. Чтобы… ну, в общем… для моей жены. В смысле, чтобы она на меня… всё это, короче.

Детина мучительно покраснел. Я тоже, немного.

Глаза Ирона светились ехидством. Хоть кому-то тут весело!

Я спешно вспомнила, кто тут профессионал, прокашлялась и уточнила:

— Цветочный орнамент, уплотнения, где можно что-то спрятать, украшение в виде цветка — что-то такое на ошейнике есть?

— Нет…

— Хорошо. Спасибо большое за откровенность! Позови следующего, пожалуйста.

Следующие двое не порадовали нас экстравагантными признаниями: одна оформляла стандартные бумаги в порту, другой проводил обычную процедуру очистки борта ото всякой налипшей ерунды. И я уже понадеялась, что ничего смущающего не услышу — но, как показала жизнь, надежды мои были преждевременными…

— Ну понимаете, — сказала скромно магтехник, дама внушительной физической и душевной комплекции, — я прикупила идеального мужика.

У меня, каюсь, глаза на лоб полезли. Ирон выдохнул. Зато капитан молчать не стал:

— Ты что, идиотка несчастная, притащила на корабль неучтённого раба?!

— Да нет! Что ж я, совсем того, что ли? Не раба! Не так… В смысле, ненастоящего!

Я открыла рот, но тут же снова закрыла.

— Определённо, этот вечер перестаёт быть томным, — заметил Ирон.

Я бросила на него яростный взгляд, хотя в глубине души была преимущественно согласна.

— А под “ненастоящим” вы подразумеваете что? — спросила осторожно.

Капитан был не столь корректен:

— Объяснения! — рявкнул он. — Живо! А то за борт выкину, так и знай!

Она вздохнула:

— Шеф, да не так всё плохо, как ты думаешь. И вообще, мне проще показать. Разрешите сходить за ним?

Мы переглянулись.

— Хорошо.

Взмахом руки я отправила одну из своих теней следом за женщиной. Хотя, конечно, с тем же Ироном не очень помогло…

Так или иначе, магтехник и не думала нервничать или сбегать. Уже пару минут спустя она притащила и поставила перед нами маленькую резную шкатулочку.

Мы с капитаном красноречиво переглянулись. Эльф, судя по его лицу, шкатулку узнал. И успокоился на её счёт.


стр.

Похожие книги