Инки слегка толкнул брата локтем, чтобы тот замолчал, и Энтони заметил этот сигнал.
— Спасибо, Инки, — мягко произнес он, — это многое объясняет. Вы все можете идти. Нет, подождите-ка! Я, конечно, должен знать, где вы живете.
— В Мистлтой-коттедж — его видно из окон, выходящих на задний двор, — отрывисто сказала Кит, направляясь к парадной двери.
— Я еще не закончил. — В голосе Энтони звучали стальные нотки. — Верните мне, пожалуйста, ключ! — Он протянул руку.
— Какой ключ? — недоуменно спросила девушка.
— Тот, что вы использовали, чтобы попасть сюда, — отчеканил Энтони. — И не говорите, что понятия не имеете, о чем речь. Я знаю, что он у вас есть, — вы дважды воспользовались им, не подозревая о моем присутствии.
— Интересующий вас ключ — это ключ от моего собственного дома, Мистлтой-коттедж, — сообщила Милли. — И у меня нет ни малейшего желания отдавать его вам, в противном случае я не попаду домой!
— Хотите сказать, что замок один и тот же? — обескуражено спросил Энтони.
— Вот именно, — подтвердила Милли. — Раньше Мистлтой-коттедж принадлежал семейству Бембридж, и по некой причине они сочли удобным иметь одинаковые замки.
— О да, — угрюмо согласился Энтони. — В таком случае либо мне, либо вам придется сменить…
— Я хочу того же, — подтвердила пожилая дама. — Когда мисс Бембридж была жива, этот вопрос даже не обсуждался, а теперь… — Она выразительно вздохнула.
— Буду вам очень признателен, если вы сами смените замок, — сухо проговорил Энтони. — А сейчас… я совсем забыл! Я же обещал показать вам свой паспорт и письмо от мистера Чипчейза. Подождите минуту!
Он поднялся наверх и снова спустился в гостиную за такое короткое время, словно прожил в доме много лет и отлично знал расположение комнат.
— Вот! — Он протянул документы Кит. Осторожно, словно боясь обжечься, девушка взяла письмо и паспорт. Вне всякого сомнения, он действительно Энтони Роскот. Как во сне, Кит вернула документы, схватила Пенни за руку и бросилась к парадной двери. Милли и близнецы последовали за ней. Но Энтони еще не закончил.
— Будьте так любезны, нанести мне визит завтра утром, мисс Конвей, чтобы мы могли закончить беседу, не опасаясь быть прерванными. Ровно в девять часов! — крикнул он ей вслед.
Кит была настолько опустошена, что ей оставалось лишь принять это «приглашение».
В молчании они вернулись в Мистлтой-коттедж, и, даже когда Милли задвинула дверной засов, ни у кого не хватило смелости заговорить первым.
Внезапно Бэтс пылко воскликнул:
— Кит, ради всего святого, что заставило тебя!.. — Кит прервала его быстрым взмахом руки.
— Не сейчас, Бэтс, — взмолилась она, — обсудим все завтра.
— Ладно, — с сомнением сказал тот, — только…
Инки ухватил его за воротник и оттащил к подножию лестницы.
— Заткнись, дурень! — зашептал он в ухо брату. — Ты что, не видишь — она сыта этим по горло? Ну, ты и свинья! Как бы я хотел вышибить мозги этому… мистеру! Как он посмел заявить нашей сестре такое?
— Скорее он вышиб бы тебе мозги, — обиженно ответил Бэтс. — Он может.
— Может, — угрюмо согласился Инки. — Все равно… пойдем наверх, а? Я засыпаю прямо на ходу!
Кит расстегнула «молнию» на платье Пенни и велела девочке подниматься в спальню, обещая прийти через несколько минут, но та, несмотря на внешнее спокойствие, все же хотела уточнить кое-что.
— Кит, а тот человек — он дьявол? — с любопытством спросила она.
— Боже мой, конечно нет! — уверенно ответила Кит. — У дьявола заостренные уши и маленькая козлиная бородка. Ты же видела картинки.
— Да, — с облегчением вздохнула Пенни. Тут ей в голову пришла другая страшная мысль. — Кит, он же не позвонит в полицию, чтобы они сделали с тобой что-то нехорошее?
— Нет, не позвонит, — убежденно проговорила Кит. Энтони Роскот найдет куда более оригинальный и мерзкий способ привлечения ее к ответственности. — Иди наверх, солнышко!
Пенни медленно удалилась, и, удостоверившись, что девочка не услышит ее слов, Кит обратилась к Милли, которая, судя по нервным движениям пальцев и подергиванию губ, не решалась задать вопрос.
— Я сказала ему неправду, Милли, — призналась она, обнимая старушку. — Может, я и ошибаюсь, но, если бы я сообщила о разрешении мистера Чипчейза, он мог бы попасть в крайне неудобное положение. Нарушение профессиональной этики или что-то в этом роде. Вот я и решила, что будет лучше…