— Да?
— Да. И налей Мэгги тоже. Нет, Мэгги налей виски. Она уже пила его сегодня.
— А тебе?
— Нет, спасибо. Я за рулем. К тому же мне нужно на работу завтра утром. Господи, Роза, ты ведь понятия не имеешь о неприятностях, которые навлекла на всех.
Роза налила виски в бокал, протянула его Мэгги и подняла свой стакан в шутливом приветствии:
— Не имею, но, по-моему, вы собирались мне о них рассказать.
— Роза, это не шутки. Я не знаю, где ты была и для чего, но сегодня твою сестру чуть не убили.
Роза замерла со стаканом в руке:
— Мэгги? Как?
— Стив Ломакс собирался ее убить. Решили, что он и тебя убил.
— Меня?
— Да, Роза, тебя. Слушай, это длинная история, но ясно одно: Стив — самозванец, он вовсе не сын Дины. Ты об этом знала давно, но мы узнали только сегодня.
— И как вы выяснили? — спросила она резко.
Объяснения Мэгги взяла на себя:
— Из твоих бумаг в «Вандине». Когда Стив понял, что я знаю правду и не собираюсь ее скрывать, он был готов на все, чтобы заставить меня замолчать. Я решила, он уже сделал это с тобой, Роза. Я думала, ты ему сказала, что знаешь, и он… — Ее голос дрогнул. — Он знал?
Роза покачала головой:
— Я хотела сохранить это в тайне, пока не буду абсолютно уверена. Я знала, это расстроит Дину, если она, конечно, поверит. Она так обожает Стива, что просто может обвинить меня во лжи и выкинет все из головы. Вот почему я ездила по свету и искала концы, чтобы распутать этот чертов узел. Послушайте, ребята, мне действительно жаль, что я заставила вас волноваться. Поначалу я собиралась только поехать в Лондон, но там открылась новая сторона дела. Я действительно звонила. Однажды даже дозвонилась и услышала твой голос, Майк, но связь оборвалась.
Майк кивнул:
— Да, на днях. У меня было предчувствие, что это ты. Но я подумал, что просто обманываю себя. Откуда ты звонила?
— Я же сказала, из Южной Америки, точнее, из Аргентины.
— Какого черта ты делала в Аргентине?
— Кажется, я знаю, — сказала Мэгги. — Там работал настоящий сын Дины до того, как его убили, да?
— Да, кроме того… — Роза не договорила. — Что со Стивом? Где он сейчас?
— Мы не знаем, — ответил Майк. — Мэгги сбежала от него, и он, скорее всего, тоже ударился в бега. Насколько я знаю, никто его не видел. Но могу поспорить на последний доллар, что полиция в эту минуту ищет его.
— Так Дина знает?
— Думаю, что да. Если честно, Дина Маршалл меня меньше всего беспокоит.
Роза поставила стакан:
— Бедная Дина, я должна поехать к ней.
— Ради Бога! — вырвалось у Майка. — Ты вернулась в превосходном настроении, натворив кучу бед, и единственный человек, который тебя волнует, — это Дина!
— Я должна ее увидеть. Мне нужно ей кое-что сказать.
— Я уверен, что это может подождать. Не кажется тебе, что ты должна в первую очередь думать о своей сестре?
Роза посмотрела на него, прищурившись:
— По-моему, у нее есть ты!
— Роза, это не то, что ты думаешь… — начала было Мэгги, но Майк не собирался просто так отпускать Розу.
— После того, что мы пережили, Роза, я думаю, мы заслужили твое внимание.
— За что я люблю тебя, Майк, так это за то, что ты настоящий учитель. Я не успела приехать, как ты уже достаешь меня своими указаниями. Ладно, давайте еще выпьем. Только предупреждаю, это очень длинная история, я даже не знаю, с чего начать.
— Может быть, — все еще напряженно заговорил Майк, — начнешь с того, что заставило тебя подозревать Стива Ломакса? И почему ты мне никогда не говорила о своих подозрениях?
Роза вертела в руках пустой стакан и думала, как ему ответить. Как объяснить, почему она не хотела рассказывать ему о появлении двоих молодых людей, каждый из которых утверждал, что он сын Дины. Поведав об этом, ей пришлось бы упомянуть о том, что она хотела бы оставить при себе: в один из зимних вечеров она была у Вана и видела первого претендента своими глазами.
— Я не хочу причинять боль Дине, — сказал Ван, когда однажды Роза спросила, почему бы им вдвоем не пойти в ресторан или клуб, почему их встречи всегда должны проходить в его квартире.
— Если тебя так волнуют ее чувства, то почему ты встречаешься со мной?
— Потому что, милая, ты молода, красива и очень-очень сексуальна.