О, мед воспоминаний - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

8 октября 1926 г.). Михаил Афанасьевич мудро и сдержанно (пока!) относится ко всем

этим выпадам.

„Зойкина квартира" идет тоже с аншлагом. В ознаменование театральных успехов

первенец нашей кошки Муки назван „Аншлаг".


В доме также печь имеется,

У которой кошки греются.

Лежит Мука, с ней Аншлаг.

Она — эдак, А он так.


Это цитата из рукописной книжки „Муки-Маки", о которой я упоминала выше. Стихи

Вэдэ, рисунки художницы Н. А. Ушаковой. Кошки наши вдохновили не только поэта и

художника, но и проявили себя в эпистолярном жанре. У меня сохранилось много

семейных записок, обращенных ко мне от имени котов. Привожу, сохраняя орфографию,

письмо первое. Надо признаться: высокой грамотностью писательской коты не

отличались.


32


Дорогая мама!

Наш миый папа произвъ пъръстоновку в нешей уютной кварти. Мы очень

довольны (и я Аншлаг помогал, чуть меня папа не раздавил, кагда я ехал на ковре кверху

ногами).Папа очень сильный один все таскал и добрый не ругал, хоть он и грыз

крахмальную руба. а тепър сплю, мама, на тахте. И я тоже. Только на стуле. Мама мы

хочем, чтоб так было как папа и тебе умаляим мы коты все, что папа умный все знаит и

не менять. А папа говорил купит. Папа пошел а меня выпустил. Ну целуем тебе. Вы

теперь с папой на тахте. Так что меня нет.

Увожаемые и любящие коты.

Котенок Аншлаг был подарен нашим хорошим знакомым Строиским. У них он

подрос, похорошел и неожиданно родил котят, за что был разжалован из Аншлага в

Зюньку.

62


На обложке книжки „Муки-Маки" изображен Михаил Афанасьевич в трансе: кошки

мешают ему творить. Он сочиняет „Багровый остров".

А вот еще там же один маленький портрет Михаила Афанасьевича. Он в пальто, в

шляпе, с охапкой дров (у нас печное отопление), но зато в монокле. Понятно, что

карикатура высмеивает это его увлечение. Ох, уж этот монокль! Зачастую он вызывал

озлобление, и некоторые склонны даже были рассматривать его как признак

ниспровержения революции.

В это же время мы оба попали в детскую книжку Маяковского „История Власа,

лентяя и лоботряса" в иллюстрациях той же Н.А.Ушаковой.

Полюбуйтесь: вот мы какие, родители Власа. М.А. ворчал, что некрасивый.

К сожалению пропала или уничтожена книжка Гастона Леру „Человек, который

возвратился издалека" в переводе Мовшензона. Н.А.Ушакова рисовала цветными

карандашами прямо по печатному тексту, который приблизительно звучал так: „По утрам

граф и графиня выходили на крыльцо своего замка. Графиня ласкала своих борзых..."

(Граф — М.А., графиня — я).

Остроумные комментарии от имени переводчика написал Коля Лямин. А страшные

места?

Синим карандашом была изображена костлявая рука привидения, сжимающая

фитиль зажженной свечи.

„Любочка и Мака! Этого на ночь не читывайте!"

Это было такое веселое талантливое озорство. Я до сих пор огорчаюсь, что какие-

то злые руки погубили эту книжку.

В книжке „Муки-Маки" изображена разрисованная печь: это я старалась. Мне

хотелось, чтобы походило на старинные изразцы. Видно, это и пленило проходившего

как-то мимо нашей открытой двери жильца нашего дома — наборщика.

— У вас очень уютно, как в пещере, — сказал он и попросил поехать с ним в

магазин и помочь ему выбрать обои для комнаты. Я согласилась. Михаил Афанасьевич

только ухмылялся. В Пассаже нам показывали хорошие образцы, гладкие, добротные,

но мой спутник приуныл

63


и погрузился уже в самостоятельное созерцание развешанных по стенам

образчиков. И вдруг лицо его просветлело.

— Я нашел, — сказал он, сияя. — Вы уж извините. Мне как страстному рыболову

приятно посмотреть: тут вода нарисована! И правда, в воде стояли голенастые цапли. В

клюве каждая держала по лягушке.

— Хоть бы они рыбу ели, а то ведь лягушек, — слабо возразила я.

33


— Это все равно — зато вода. Потом М.А. надо мной подтрунивал: „Контакт

интеллигенции с рабочим классом не состоялся: разошлись на эстетической платформе,"


стр.

Похожие книги