Ночные проповеди (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Характерное расстройство суточных биоритмов, вызываемое связанной с авиаперелетами сменой часовых поясов (прим. ред.).

2

Шотландский протестант-пресвитерианин, последователь какого-либо из ковенантов (соглашений) (прим. ред.).

3

Псалом 113, ст. 24 по синодальному переводу Библии (прим. пер.).

4

Мф. 7:6 (прим. пер.).

5

Крупнейший фестиваль искусств, традиционно проводящийся в Эдинбурге (прим. ред.).

6

Числа 32:23 (прим. пер.).

7

Из песни «Дровосек» знаменитой комик-группы «Монти Пайтон».

8

Блюдо индийской кухни (прим. ред.).

9

Великая благодать (англ.) (прим. пер.).

10

Послание к Римлянам 3:9—20 (прим. пер.).

11

4-я книга Царств 5:18 (прим. пер.).

12

Библейские персонажи исполинского роста (прим. ред.).

13

Птица, обитающая в Новой Зеландии (прим. ред.).

14

Небольшое сумчатое животное, напоминающее кенгуру (прим. ред.).

15

Некогда эдинбургский купец (лат.) (прим. пер.).

16

Искалеченный (исп.) (прим. пер.).

17

Девиз движения «Соседский дозор», весьма популярного в Великобритании (прим. пер.).

18

Уильям Броди, или декан Броди (1741–1788), был известным торговцем а также деканом гильдии ремесленников, депутатом городского совета и одним из самых видных краснодеревщиков во всем Эдинбурге. Он ремонтировал шкафы, устанавливал замки и делал прекрасную мебель. Правда, днем. Ночью же Броди превращался в вора, обкрадывая тех, кого недавно обслуживал. Его история послужила источником вдохновения для «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Льюиса Стивенсона. Давид Юм (1711–1776) – один из самых известных шотландских философов, представитель эмпиризма и агностицизма (прим. ред.).

19

Книга пророка Исаии 48:22 (прим. пер.).

20

Слово языка маори, обозначающее светлокожего новозеландца (прим. пер.).

21

«Твердыня наша – вечный Бог» (нем., баптистский вариант перевода). Популярный евангельский гимн, написанный Мартином Лютером в 1529 году на основе 45-го псалма (прим. пер.).

22

Ирландский проповедник христианства в Шотландии (VI век) (прим. ред.).

23

Дэниел Клемент Деннет (англ. Daniel Clement Dennett; род. 28 марта 1942) – американский философ и когнитивист, чьи исследования лежат в области философии сознания, философии науки и философии биологии (прим. пер.).

24

Книга Судей, гл. 17, взято из синодального перевода издания Московской патриархии 2001 года (прим. пер.).

25

«Новостное агентство Джессики» (англ.).

26

Айдору (яп., от искаж. англ. idol) – японский тип медийной звезды, отличающейся особенно юным и невинным видом (прим. ред.).

27

Древнеегипетская мера длины, приблизительно равная полуметру.

28

Послание к Евреям 10:38 (прим. пер.).

29

Это цитата из комического детектива, пародирующего Конан Дойла: «Лестрейд и знак девяти» М. Дж. Троу (прим. пер.).

30

Музей и научно-развлекательный центр в Эдинбурге, посвященный истории Земли (прим. ред.).

31

Бытие 36:31, 1-я Паралипоменон 1:43 (прим. пер.).

32

1-е послание к Коринфянам 14:34–35 (прим. пер.).


стр.

Похожие книги