Ступайте, веселитесь. Я же буду
По-прежнему служить вам до конца
Моей теперь уже недолгой жизни.
Мария
Фрэнк, умоляю выслушать меня.
Я выдана родными против воли.
Теперь, когда все кончено, осталось
И вам и мне вести себя достойно.
Что б ни случилось, я любить вас буду,
Хоть уз священных и не опозорю:
Лишь вы избранник мой, муж - мне навязан.
Вы говорите: жить недолго вам.
Я тоже не навеки вышла замуж.
Брак мне одну лишь радость дал - напомнил,
Что смертна я и проживу на свете
Не дольше вас, иначе я была бы
Несчастна безгранично! Ни довольство,
Ни золото, что мне дает старик,
Мне счастья не заменят. Ну, идемте!
День нынешний объявлен днем веселья
Так будем же хоть с виду веселы.
Я вам клянусь вот этим поцелуем,
(целует его.)
Что я умру, как вы, хоть жить должна,
Как муж прикажет.
Xартлав
Этого довольно.
Благодарю. Теперь войдемте в дом.
Входят в дом.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Улица.
Входит Лечер.
Лечep
Я взял с собой, что нужно... Посещу-ка
Я свадьбу. У меня есть много планов
И тысячи путей, чтоб их исполнить.
Как я доволен, что узнал о ней:
Тут есть чем поживиться. Если Уайлдбрейн
Остался прежним плутом и повесой
И учинит здесь шум, - мне повезло.
Входит Эйлет, переодетая мальчиком.
Ты кто такой?
Эйлет
Сэр, я бездомный мальчик.
Я беден, одинок и вашу милость
Молю помочь из состраданья мне.
Слугой я буду верным и надеюсь,
Что за мое старание полюбит
Меня хозяин добрый.
Лечер
(в сторону)
Мальчик славный,
Да только чересчур изнежен с виду,
Пуглив, смирен. - Что ты умеешь делать?
Эйлет
Готов я делать все, что хорошо,
Что честно и хозяину на пользу.
Лечер
(в сторону)
Краснеет... Нет, такой не подойдет.
В слуге нужны мне лихость, бесшабашность,
Внушительная наглость. Впрочем, если
Юнца я воспитаю, он, пожалуй,
Находкой, кладом станет для меня.
Ты врать умеешь?
Эйлет
Мне бы не хотелось.
Лечер
А ты способен ловко притворяться?
Эйлет
А вам такие мальчики нужны?
Лечep
Вот именно. Мне нужно, чтоб мальчишка
Умел безбожно врать с лицом невинным.
Он, как Протей, менять обличья должен
Искусно, дерзко, с быстротою мысли;
Ни перед чем - перед петлею даже
Не отступая, не гнушаясь плутней,
Мошенничая всюду - даже в церкви.
А ты, растяпа, годен лишь на то,
Чтоб петь псалмы да милостыню клянчить.
Будь ты надежным парнем, тертым плутом,
Тебя я взял бы, но такой тихоня
Мне ни к чему.
Эйлет
Сэр, вы всерьез?
Лечep
Конечно.
Эйлет
Так нужен вам совсем беспутный парень?
Лечep
Как ты догадлив!
Эйлет
И понаторевший
Во всевозможных плутнях?
Лечep
Непременно.
Эйлет
Вы говорите правду иль, боясь
Нарваться на лентяя, мне солгали,
Чтоб испытать меня?
Лечep
Сказал я правду.
Эйлет
Тогда меня наймите без опаски,
Любите и заботьтесь обо мне.
Я тот, кто нужен вам. Мне все понятно,
И я на все готов для вашей пользы.
Я вру с такой же легкостью, как сплю,
Ворую и того непринужденней.
Лечep
Я рад. Коль ты таков и в самом деле,
Цены тебе не будет.
Эйлет
Что угодно
Стащить могу я у кого угодно.
Лечep
И даже у хозяина?
Эйлет
Ну нет!
Мы с ним - одно. Красть у себя нелепо.
Лечер
(в сторону)
Мальчишка на глазах переродился.
Эйлет
При виде скопидома-богача
Я, как велит мне долг христианина,
Из жалости к тому, чей ум богатство,
Которого не стоит он, мутит,
Его от лишних денег избавляю.
Лечер
(в сторону)
Способный парень! Он меня обскачет.
Мы с ним одной породы.
Эйлет
Я с презреньем
Взираю на опасности любые,
А риск меня лишь пуще распаляет.
Прикинуться могу я кем угодно,
Заговорю кому угодно зубы,
А уж наглец я, сэр, первостатейный,
И стыд...
Лечep
Молчи! Ты клад! Ты драгоценность,
Которую и в Индии не сыщешь.
Ты вскоре сам поймешь...
Эйлет
Еще два слова:
Ведь мне не так уж часто удается
Похвастаться талантами своими...
Я обману хитрейшего судью
Своей стыдливой, скромною повадкой.
Лечep
Ты мой! Я у тебя учиться стану.
Идем же. Дело для тебя найдется.
Эйлет
Дай бог, чтоб поскорей.
Лечep
Как звать тебя?
Эйлет
Хап.
Лечep
Имя по тебе - по блюдцу чашка.
Ты истинный волшебник. Будь усерден,
И я тебя озолочу, малыш.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Комната в доме леди Уин.
Входят леди Уин, кормилица, миссис Ньюлав и Тоби.