Невеста принца - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

А прямо перед ней стоит тот, кого она любит. Эрик снова заключил ее в объятия.

– Что скажешь? – спросил он, и в его голосе она услышала ту смесь надежды, страха и отчаянной отваги, которая переполняет сердце человека, решившегося на невероятный риск.

– Я думала, ты тогда и не слушал, – прошептала она, совершенно ошеломленная происходящим.

– Я старался не слушать, – признался он срывающимся голосом. – Старался не замечать своих собственных чувств. Но больше я не могу. Я люблю тебя, Жюли. Пожалуйста, позволь мне доказать свою любовь. – Он поцеловал ее в макушку. – Благодаря тебе я поверил в сказки и в то, что мечты сбываются. – Он снова поцеловал ее, теперь уже в лоб. – Я верю в долгую счастливую жизнь и в веселых толстеньких детишек – наших с тобой. – Он поцеловал ее в нос. – Я верю в любовь с первого взгляда, в любовь, которая крепнет от испытаний, в любовь, которая длится вечно – потому что это наша любовь. – Он поцеловал ее в обе щеки, которые были теперь мокры от слез. – Я верю в тебя. Я верю в себя. Но больше всего я верю в нас с тобой вместе, отныне и навсегда. – На этом он поцеловал ее в губы, нежно и благоговейно, прижимая ее к груди, так что она чувствовала каждый удар его сердца.

Наконец он поднял голову и снова посмотрел на нее, вглядываясь в ее лицо. Он не говорил ни слова, но взглядом задавал вопрос.

Ее ответом была дрожащая улыбка.

– Встретимся здесь же в два часа, – сказала она.

ЭПИЛОГ

В тот же день, в два часа пополудни, Жюли Бриттон и Эрик Андерс обменялись брачными клятвами в присутствии самых близких и любящих людей. Оба не могли сдержать слез.

Прием удался на славу. Купаясь в лучах счастья, переполнявшего принца и принцессу, все решили, что это – конец счастливой сказки.

Но это было и волшебное начало.

Король Ивар стоял у стены и широко улыбался, глядя на танцующих. Он делил свое внимание между старшим сыном и невесткой, которые почти не отходили друг от друга, вторым своим сыном и Дрю Дэвис, которые держались по разные стороны бального зала, и шумной белокурой девчушкой, мелькавшей среди танцующих, – она отплясывала весьма энергичную джигу.

– А где корона, Ваше Величество? Впервые вижу вас на подобном торжестве без короны.

Это был Гюстав, верный Гюстав, еще один подарок судьбы. Король улыбнулся старому другу.

– Ее выманила у меня своими чарами златокудрая малышка.

– А-а. Принцесса Лекси.

– Так она мне представилась.

– Пусть этот титул не вводит вас в заблуждение, Ваше Величество. Она – дочка Дрю Дэвис.

Короля рассмешило это дружеское предупреждение.

– Я разглядел истинный характер помолвки моего сына с Жюли, – напомнил он Гюставу. – Уж как-нибудь сумею и различить, настоящая Лекси принцесса или нет.

Гюстав поклонился, признавая справедливость этих слов.

– Удивительно, что у нее вообще нашлось для вас время, Ваше Величество, – заметил он. – Она полдня проторчала у меня на кухне, домогаясь десерта. По ее мнению, десерт должен подаваться на первое.

Король улыбнулся:

– Вторую половину дня она обольщала меня. По ее мнению, король должен с ней потанцевать.

Они замолчали, как молчат старые друзья, которым легко вместе. Король Ивар осматривал собравшихся взглядом гроссмейстера, чутьем угадывающего, откуда что пошло и как может развиваться ситуация в зависимости от стратегии игры. Через некоторое время он тихонько засмеялся.

– Вы счастливы, Ваше Величество. Приятно это видеть.

– Да, Постав, я счастлив.

– Можно больше не беспокоиться, что трон останется без наследников?

Проницательные голубые глаза короля обратились к Эрику и Жюли, которые танцевали в полнейшем блаженстве. Он не сомневался в скором прибавлении их семейства.

– Нет, я больше не беспокоюсь об этом, – сказал он.

Его взгляд вернулся к Уиту и Дрю, старательно избегавшим друг друга.

– Сказать по правде, Гюстав, – добавил король, – я начинаю подумывать, что у меня никогда и не было причин беспокоиться о наследниках.

– Скоро вы будете играть с внуками.

– Да. Полагаю, очень скоро, – ответил король, посмеиваясь.

Принцесса Лекси уговорила-таки Его Величество Ивара, короля острова Андерс, пригласить ее на танец. Уговорила безо всякого труда.


стр.

Похожие книги