Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - страница 195

Шрифт
Интервал

стр.

– Благодарю вас, ваша светлость! – воскликнул в порыве благодарности Марсель. – Как вы понимаете, со мной поступили жестоко и несправедливо. Напрасно я старался уверить этих господ, что я вовсе не испанец, они ничего не хотели слушать. Единственной уликой в их глазах стали этот злополучный плащ и эта шляпа, которые куплены в лавке старьевщица. Слава вам, моя освободительница, и позвольте прикоснуться губами к вашей руке.

Герцогиня охотно протянула ему свою изящную маленькую ручку, и Марсель запечатлел на ней проникновенный поцелуй.

Ей очень понравился этот молодой человек, с его изысканными манерами и прекрасной речью. Она была хороша собой, и Марсель, в свою очередь, не сводил с нее глаз.

– Итак, вы свободны, сударь. Считаю, что мой долг – загладить причиненную вам несправедливость.

– Вы уже загладили ее своим появлением здесь, – галантно произнес Марсель. – Мне возвратили свободу, и я вполне удовлетворен.

– И вообще, я не могу понять, как вас могли принять за испанца Пабло Варрабу?! Только люди невежественные не сумели бы отличить француза от испанца! – возмущалась герцогиня. – Да еще, вдобавок к этому, столь долго томить невинного человека в тюрьме.

Чиновники и карабинеры были смущены. Они стали оправдывать свое неуместное рвение желанием поскорей изловить преступника, а более всего, сходством плаща и шляпы, которые, по их уверению, были точь–в-точь как у испанца.

– Ха, плащ и шляпа! Сами вы порядочные шляпы! – усмехнулась герцогиня. – Господин невинно пострадал из‑за вашего неуемного усердия. – Она томно вздохнула. – Придется мне заглаживать вину… Я приглашаю вас остановиться на несколько дней в моем дворце и только потом продолжить путь.

Марсель рассыпался в благодарностях. Разумеется, он с наслаждением принимает приглашение столь высокородной особы. Но он, прежде всего, должен возвратиться в гостиницу по весьма важным обстоятельствам личного характера.

– Но вы известите меня, когда освободитесь? – Герцогиня была настойчива.

– О, непременно! – заверил ее Марсель и чуть не со всех ног бросился в гостиницу.

Увы, Адриенны там не было. Ни содержатель гостиницы, ни его слуги не знали, куда она отправилась.

– Неужели она не оставила записку?

– Мы очень сожалеем, но госпожа долго–долго разыскивала вас, а потом уехала, не поставив нас в известность – куда.

Марсель был расстроен. Это был очередной удар судьбы.

Ему пришлось принять приглашение герцогини.

Дворец Рубимон был живописен и отличался роскошным убранством. Марсель был принят со всеми почестями, словно он, по крайней мере, был особой, приближенной ко двору. К нему были приставлены слуги, ловившие всякое его желание. Застолья сменялись поездками в горы и разного рода увеселениями.

Герцогиня старалась не отпускать Марселя от себя. Вскоре Марсель понял причину этого настойчивого внимания. Он пленил сердце герцогини. И хозяйка дворца ждала от него ответных действий.

Что делать? С одной стороны, Марселю льстило это внимание, эта настойчивость красивой и титулованной женщины. С другой же, он не мог ответить ей взаимностью – его сердце было занято.

Марсель ждал только удобного случая, чтобы объясниться. И вот случай наконец представился.

Герцогиня увлекла его в беседку, стоявшую на краю парка, – как видно, в надежде, что романтическая обстановка пробудит в госте сердечную чувствительность. Но то, что она услышала, стало для нее полной неожиданностью.

– Надеюсь, ваша светлость, что вы, с присущей вам отзывчивостью и щедростью, исполните мою просьбу.

– О, разумеется! – воскликнула герцогиня. – Просите, и я немедленно пойду вам навстречу.

– Дорогая герцогиня… – Марсель был несколько смущен, потому что понимал – его благодетельница сейчас получит чувствительный удар. Ее самолюбие – самолюбие красивой и богатой женщины – будет жестоко уязвлено. – К великому моему сожалению, я должен возвратиться в Париж, – продолжал Марсель. – Я буду вам чрезвычайно признателен, если вы дадите мне экипаж, который довезет меня до станции дилижансов…

– Ну нет! И не подумаю! – Герцогиня опешила. – Я не собираюсь отпустить вас так скоро. Мне приятно ваше присутствие здесь. И вообще, я желаю удержать вас здесь навсегда. Предлагаю вам место управляющего поместьем. Вы не пожалеете, – многозначительно добавила она и бросила на него томный взгляд.


стр.

Похожие книги