— Куда вы?
— Позвоню в офис, чтобы сюда прислали машину. Если Нортон пойдет за Жюли пешком, вы сможете последовать за ними, только постарайтесь, чтобы он вас не заметил. Если поедет на машине, мы тоже будем наготове.
Жюли весело болтала с подругой, как вдруг заметила бледную девушку из салона красоты, ту самую, которая, если верить Мэй, следовала за ними накануне и у которой в маленькой сумочке был пистолет.
— Жюли, ты меня не слушаешь? — пожаловалась подруга.
Жюли с трудом заставила себя выглядеть непринужденной, пока они обедали, но смутное чувство тревоги ни на минуту ее не оставляло.
Когда они уже собирались покинуть ресторан, чей-то приятный голос сказал:
— Мисс Брюс, дорогая! Как удачно, что мы встретились!
Жюли, не в силах скрыть удивления, пролепетала:
— Это вы, мистер Нортон?
Он проводил их к выходу, вежливо пропустил вперед и, подождав, пока Жюли рассталась со своей подругой, предложил:
— Вы домой? Я мог бы отвезти вас — моя машина за углом.
Жюли помедлила с ответом. Нортон, несомненно, имеет какое-то влияние на тетю. Возможно, как-то она сумела бы выяснить, что происходит вокруг «Собелли косметикс», и как-то помочь тете?
— Очень мило с вашей стороны.
— В таком случае, не желаете ли совершить небольшую загородную прогулку? Вечер только начался.
— Пожалуй, — согласилась Жюли. Они сели в машину.
Поездка началась с молчания. Жюли думала о том, с чего начать разговор, а Нортон наблюдал в зеркало за машиной, которая, несколько раз нарушив правила, последовала за ними. Если бы Жюли обернулась, она узнала бы сидевшую за рулем бледную девушку, а о присутствии Берта не догадалась бы, поскольку тому довольно бесцеремонно было приказано не высовываться.
Наконец Джейн Форест приказала:
— Найдите в бардачке кепку и уберите под нее волосы!
Берт натянул на голову кепку и, улыбаясь, сел. Внезапно выражение его лица стало очень тревожным.
— Куда они едут, Джейн?
— Скоро выясним. В любом случае она добровольно села в его машину.
— Не нравится мне это, — нахмурился Берт. — Она не доверяет этому человеку. Сумасшедшая девчонка, очевидно, хочет его перехитрить. Она убеждена, что Нортон имеет влияние на принцессу. Но малейшее любопытство может ей сейчас повредить больше, чем встреча во Флоренции!
— Да, она выбрала не самую удачную компанию, — сухо сказала Джейн. — Сегодня утром мне показали его досье. Несколько лет назад Нортон участвовал в крупном ограблении. Тогда он едва унес ноги, но остальные участники этого дела попали в тюрьму. К сожалению, это не тот человек, с которым следовало бы откровенничать мисс Брюс.
Жюли улыбнулась Нортону:
— Как вы догадались, что мне не хочется домой?
— Мне достаточно было взглянуть на вас. Я давно хотел познакомиться с вами… поближе. Такая красивая и такая недоступная девушка.
Жюли поморщилась. Она не выносила неприкрытую лесть. Тем более — неискренность. Этот человек, несомненно, считает ее полной дурочкой, если надеется купить ее так дешево. Она напомнила себе, что не должна демонстрировать свое раздражение. Главное — как можно больше узнать о нем.
— Я слышала, что вы были хорошо знакомы с покойным мужем тети Джорджии? Расскажите мне о нем. Говорят, он был потрясающе красивый мужчина.
— Дино? О да, очень красивый! — с усмешкой согласился Нортон.
— И хорошо играл в шахматы?
— Я не встречал лучшего игрока. Конечно, он человек не моего круга. Вы никогда не встречали его?
Жюли с сожалением покачала головой:
— Я знаю только, что последние несколько лет своей жизни он был очень болен.
Нортон с недоверием покосился на нее.
— Значит, ваш визит во дворец не более чем любопытство? Там ведь и смотреть-то не на что, кроме старой рухляди да полуистлевших ковров.
«Откуда вы знаете?» — так и тянуло спросить Жюли в ответ: она помнила его слова о том, что он уже много лет не бывал в Италии.
— Я так много о нем слышала. Тетя Джорджия рассказывала о дворце так романтично.
— И вы отправились туда, даже не спросив у нее разрешения? — Нортон недовольно прищурился.
Жюли покраснела.
— Мне просто стало любопытно…
— Или ваша тетя не хотела, чтобы вы совали свой очаровательный носик в чужие дела? — В голосе Нортона вновь послышались вкрадчивые интонации.