— Арнольд, я что-то неважно себя чувствую. Я лучше поеду домой.
Шона и Тайлер как попало бросали вещи в чемоданы. Время поджимало, и поэтому они очень спешили.
— Синица в руках лучше, чем… — провозгласил Тайлер, с торжествующим видом поднимая сумочку, которую они стянули из шкафа хозяев и доверху набили драгоценностями Памелы. — Я думал, нам удастся раскрутить наших милых Пэмми и Арнольда на большую сумму, но придется довольствоваться этими побрякушками.
— А мне следовало иначе представиться, — сказала Шона. — Но когда мы с ними познакомились, у меня и в мыслях не было, что все так обернется.
И они проворно застегнули чемоданы.
Риган и Джек в сопровождении ассистента поднялись на лифте в отдел новостей компании «Тайгер ньюс». Их проводили в личный кабинет генерального продюсера. На вид этой даме было слегка за сорок. Судя по всему, она уже ждала их, сидя у себя за столом и водрузив очки на самую макушку. На столе, рядом с кипой бумаг, дымилась большая кружка с кофе.
— Здравствуйте. Я Дана Мэнсли. К нам поступает невероятное количество звонков по поводу этого сюжета об украденных платьях. Скорее всего, большинство из них совершенно бессмысленны. Но этот парень сообщил нечто такое, что, как мне показалось, могло бы вас заинтересовать… — Она сняла трубку и, нажав на кнопку, передала ее Риган.
— Добрый день, это Риган Рейли.
— Здравствуйте, Риган. С вами говорит Горацио Бэнкс. Как поживаете?
— Прекрасно. А вы?
— Все бы ничего, вот только одна загвоздка: я некоторым образом до сих пор прихожусь законным мужем Шоне Никльс, которая пропала без вести два года назад. Я хочу получить развод, потому что у меня появилась подружка, и мне хотелось бы оформить наши отношения. Между прочим, она считает, что платье, которое они сегодня показали по ящику, просто шик.
— Я обязательно передам это модельерам, — пообещала Риган.
— Ну, как бы там ни было, должно пройти какое-то время, прежде чем человека официально признают умершим. Вы понимаете, о чем я толкую?
— Да, понимаю.
— Если это моя жена, Шона Никльс, я бы срочно хотел с ней поговорить. Я слышал, она связалась с каким-то молодым парнем. В любом случае она не должна выходить замуж, пока не разведется со мной.
— Безусловно. Но давайте сначала убедимся, что это и есть та самая Шона Никльс. Вы не могли бы мне ее описать?
— Запросто. Ей сорок восемь лет, но выглядит она гораздо моложе. Симпатичная. По крайней мере, раньше мне так казалось. Худенькая, волосы светло-каштановые, глазищи — во! И зеленые, как у кошки. Раньше, бывало, я звал ее воробышком. Фигурка у нее тоже была ничего.
Оригинальное описание, подумала Риган. Но в общем, похоже на Шону.
— А описать ее молодого человека вы сможете?
— По моим сведениям, он очень молод, темноволос и чертовски привлекателен. — Горацио невесело рассмеялся. — Полная противоположность вашему покорному слуге. Что ж, мне остается только радоваться, что у него ни гроша за душой! Держу пари, сейчас они шатаются по стране в поисках легкой наживы. Пара цыган, да и только!
Риган обдумывала поступившую информацию; откуда-то из глубины трубки до нее доносился женский голос, убеждавший Горацио, что он просто неотразим.
— Могу я узнать, откуда вы звоните? — спросила Риган.
— Мы живем в северной части Техаса.
Оттуда рукой подать до Санта-Фе, подумала Риган.
— Та Шона, с которой я встречалась, уверяла меня, что она одна на белом свете.
Горацио застонал:
— Я вас умоляю! Она всегда прикидывалась бедной овечкой, когда хотела, чтобы ее пожалели. Самое интересное, что на самом деле она не подарочек. Маленькая аферистка. Сказать по правде, я до последней минуты не был уверен, стоит ли вообще звонить, потому что она не из тех, кто станет поднимать шум из-за какого-то свадебного платья. Но в конце концов я все-таки решился. Если это она, мне необходимо получить развод.
У Риган учащенно забилось сердце, но она усилием воли взяла себя в руки:
— Горацио, позвольте записать ваш номер. Я выясню все, что смогу, и сразу перезвоню вам.
Когда Риган положила трубку, Дана вопросительно взглянула на нее в ожидании объяснений.