Необоримая стена - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

Аника подошел и обнял её за плечи.

— Я не буду вас смущать, я выйду в уборную, а когда вернусь — надеюсь на то, что вы успокоитесь. — Он вышел. Настя быстро вытерла слезы и попыталась надеть платье. Оно висело на ней большим, цветастым мешком. Она схватила веревку, которую Аника взял в подвале монастыря, и подвязала его на поясе. Благодаря этому оно хоть как-то держалось на её тонкой фигурке. Аника вернулся в комнату:

— Уже все? — он расхохотался, да вы просто королева!

— На себя посмотрите! — Настя фыркнула и выбежала за дверь.

Аника подошел к маленькому зеркалу. Полосатые штаны клоуна болтались вокруг его пояса, обвиснув со всех сторон, держась только на подтяжке, застегнутой на большую красную пуговицу на животе.

— Да! Хорош, нечего сказать, просто сказочный принц!

Через полчаса они сидели за столом, уплетая огромную яичницу с кусочками сыра и помидора и старались не глядеть друг на друга. Каждый такой обмен взглядами заканчивался взрывом хохота, грозящим обоим неминуемой гибелью от возможности подавиться едой.


Анри появился к обеду, обвешанный покупками и кулями с провизией.

— Все! Все чем могу!

Он сгрудил всю эту кучу на стол.

— Вы смотрели, что за монеты вы мне дали?

— Червонцы, обычные…

— Э, нет, брат, не обычные — это еще Екатерининская чеканка. Наш рыночный меняла аж побелел, когда увидел. Скупил все — вот, — он кинул на стол увесистый кошелек, — здесь серебро, — возьмете в дорогу, тут хватит на все! Смотрите, смотрите, — он разворачивал пакеты, — тут ваша одежда, — он бесцеремонно подбежал к Насте и стал прикидывать на неё синее летнее платье, кружевные панталончики, нижнюю сорочку — надеюсь, с размером угадал? Не то, что это! — он потеребил её цветастый балахон. Вот! — Он выкладывал продукты, — Здесь хлеб, сало, яйца, картошка, цыплята, копченый лещ — все, что нужно с собой в дорогу, все, что нужно нам здесь, чтобы мы с вами не страдали от голода и, — жестом фокусника он извлек из штанины бутыль, — холода! Теперь нам есть чем согреться! Лучший испанский херес! — он в обнимку танцевал с бутылью, кружась и приседая, — я почти месяц на неё смотрел — хозяин лавки глазам не поверил, когда я пришел её купить!

Настя с Аникой с умилением смотрели на восторг пожилого клоуна, который, казалось, был безумно счастлив.

— Все! Переодевайтесь, ешьте, пейте, а я на репетицию. Вечером представление! Вы ведь погостите у меня, и потом, Шарль, ведь ты никогда не был в роли зрителя, а теперь у тебя есть шанс. Цирк Гинне на Воздвиженке рад приветствовать Шарля Тулье! Вот бы еще заполучить тебя в качестве выступающего!

— Хорошо, Анри, мы немного задержимся — может на пару дней, но потом нам надо будет ехать.

— А почему вы называете его Шарлем? — Настя все-таки задала вопрос, мучавший её с самого приезда.

— Ты… ты сказал ей свое настоящее имя? — старый клоун схватил её за руку, — Настенька, детка, он никогда не говорил свое настоящее имя девушкам! Это значит только одно — мой мальчик влюблен! Я счастлив! Старый Анри счастлив! — Он вприпрыжку выскочил на улицу.


Неловко повисшее молчание первым разрядил Аника.

— Как джентльмен уступаю вам право первой примерить свой наряд — он вышел на улицу и, закрыв за собой дверь, облокотился на неё. Его мысли путались. Еще вчера он был любимцем публики. На его выступления собирались толпы народу, а сегодня он прячется в каморке старого клоуна с девушкой, о которой он, по сути, ничегошеньки не знает, которой он в первый же день выболтал, как его зовут по настоящему, чего он действительно не делал никогда в жизни.

— Аника! — Настя звала его, — Аника, зайдите.

Он вошел в двери и обомлел. На него смотрела красивая молодая дама в васильковом летнем наряде, элегантной шляпке, кружевных перчатках. В руках был белый с сиреневыми цветами кружевной зонтик от солнца.

— Ну, как? — она робко смотрела на него, словно опасалась очередной шутки или колкости.

— Вы обворожительны! Мой дядька гений! Я просто не имею права не повести вас сегодня в цирк на вечернее представление!

— Спасибо — Настя порозовела от удовольствия, — теперь ваша очередь, я посижу в другой комнате — мне просто не ловко стоять там во дворе одной


стр.

Похожие книги