Некрасивая красавица - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Обрадовавшись тому, что Джерико не требует от нее объяснений, Рейни улыбнулась.

— Я не очень изобретательна. Зная, что ты любишь мясные сэндвичи, я попросила Элейн сделать такие же. Я снова хочу поблагодарить тебя. Долг платежом красен.

Джерико посмотрел ей в глаза.

— Ты ничего не должна.

— Хорошо, а если я просто хочу отплатить услугой за услугу?

Наступило достаточно продолжительное молчание, потом Джерико вздохнул и пожал плечами.

— Я голоден, — сказал он.

— Вот и хорошо. — Решив действовать как можно скорее, пока он не передумал, Рейни взяла корзинку. — Ты предпочитаешь, чтобы мы поели здесь, или отправимся в твой кабинет?

— Я не хочу располагаться за столом своих подчиненных. Давай пойдем ко мне.

Рейни кивнула и направилась в кабинет. Проявляя воспитанность, Джерико пропустил ее вперед. Однако, пройдя мимо Джерико, Рейни поняла, что короткий топ открывает его взору ее прелести, и покраснела.



Джерико никогда в жизни не был так смущен. Он понимал, что Рейни хочет расплатиться с ним за еду, которую он приносил ей. Но можно было просто прийти и поблагодарить словесно. Он не понимал, для чего она явилась к нему, одетая таким образом.

Черт! Как ему вести себя? Может, взять у нее сэндвич и отправить Рейни прочь? Но это задело бы ее самолюбие, чего Джерико позволить себе не мог. Она одинока и столкнулась с проблемами, поэтому хочет всем доказать, что не утратила силу.

Пока Рейни вышагивала впереди него, Джерико оглядел ее и на секунду возвел глаза к небу.

Находиться в одной комнате с девушкой мечты, одетой таким образом, было не очень-то легко. Однако Джерико решил держать себя в руках.

Он озвучил то, что первое пришло ему на ум и не представляло опасности для обсуждения:

— Я удивлен, что ты не на работе.

— Очередной выпуск газеты отправлен в печать сегодня утром, — объяснила она, ставя корзинку для пикника на его стол. — Вообще это мой единственный свободный вечер.

Джерико оглядел комнату, чувствуя неловкость, но понимая, что лучше всего вести себя с ней вежливо. Пусть они не станут настоящими друзьями, но им не следует быть и врагами.

Рейни вытащила из корзинки термос и две кружки.

— Я надеюсь, ты любишь какао?

— Какао? — спросил он и удивленно покачал головой, потому что считал этот напиток детским. — Я давно не пил его.

— Тогда я сделала правильный выбор.

Молча наблюдая за ней, Джерико заметил, что ногти на ее маленьких руках накрашены лаком бледно-розового цвета. Сегодня она была мягкой и женственной. Он почувствовал, что снова начинает грезить. Тряхнув головой, он увидел, как она, отвинтив крышку с термоса, принялась разливать какао по кружкам, и рассмеялся.

— Так ты принесла настоящее какао? — удивленно спросил он.

Рейни повернулась и улыбнулась.

— Та дрянь, которую вы делаете, добавляя кипяток в порошок какао, никуда не годится.

Его сердце глухо стучало. Джерико мог поклясться, что она флиртует с ним. Он снова вернулся мыслями на ту вечеринку, где увидел смеющуюся девушку в облегающем красном платье.

В комнате стало невыносимо жарко. Рейни показалась Джерико совершенно домашней, и он внезапно понял, насколько неразумно находиться рядом с ней. И не важно, что его намерения абсолютно безобидны.

— А знаешь что? — он взглянул на дверь. — Может быть, я оставлю сэндвич на потом?

— Почему? — спросила она и засмеялась, ведя себя как та женщина с вечеринки.

Это вызвало в Джерико ответную реакцию: он хотел узнать ее, смеяться вместе с ней, выяснить, отчего придуманная им Рейни весела, а настоящая — серьезна.

— Наши семьи явно не дружат, поэтому никто не должен знать, что мы ели сэндвичи вместе, — очаровательно улыбнулась Рейни.

Джерико напомнил себе, что в то время, как его отец оправлялся после инфаркта, Марк Феган поливал его грязью на страницах своей газеты.

— Никому не обязательно об этом знать, но в нашем городке все тайное слишком быстро становится явным.

— Ты боишься? — Рейни подошла к нему, по-прежнему улыбаясь. Джерико вдохнул ее мягкий цветочный аромат, и все мысли вылетели у него из головы. — Хотя между нами что-то и происходит, я думаю, ты прав, говоря, что наши отношения продолжать нельзя. Но мы можем быть друзьями, ведь так?


стр.

Похожие книги