Злоумышленники.
ЗМЛДКС — За миллиард лет до конца света.
ЗПВГ — За поворотом в глубине.
Извне.
ИсСКИБР — Испытание СКИБР.
Как мы искали пришельцев — замысел.
Кандид — см. Улитка на склоне.
К вопросу о циклотации. Вариант заглавия: Его ошибка.
КВОЦ — К вопросу о циклотации.
Кракен — см. Дни кракена.
Крестьяне — вариант заглавия новеллы из «Полдня. XXII век» «Томление духа».
Круг огня — см. Огненный цикл.
Крысы — см. Хищные вещи века. Лес — см. Улитка на склоне.
Люди Земли — планируемое название сборника повестей. Маги — см. Понедельник начинается в субботу.
Машина времени — рассказ, вошедший в повесть «Понедельник начинается в субботу».
Мигранты — см. О странствующих и путешествующих.
Молитва — см. Бедные злые люди.
МПС (не расшифровано) — см. Сказка о Тройке.
Мыслит ли человек?
Н — Наблюдатель.
Наблюдатель — см. Трудно быть богом.
ННМ — Ночь на Марсе.
Новые приключения Александра Привалова — см. Сказка о Тройке.
Ночь на Марсе.
Ночь перед рождеством — планировавшееся заглавие второй части «Понедельник начинается в субботу».
О времени и о себе — планировавшееся заглавие третьей части «Понедельник начинается в субботу».
О странствующих и путешествующих. Варианты заглавия: Мигранты, Странствующие и путешествующие.
Огненный цикл — перевод АБС Клемента. Варианты заглавия: Круг огня, Цикл огня.
ОЗ — Отягощенные злом.
ОСИП — О странствующих и путешествующих.
Отягощенные злом.
Пандора — см. Улитка на склоне.
Паразиты — замысел.
Первые люди на первом плоту.
Перец — см. Улитка на склоне.
Пикник на обочине.
Пионовый фонарь — перевод АНа Санъютэя Энтё.
ПКБ — Попытка к бегству.
ПЛНПП — Первые люди на первом плоту.
ПНА — Путь на Амальтею.
ПНВС — Понедельник начинается в субботу.
ПНО — Пикник на обочине. Поиск предназначения.
Полдень, XXII век. Вариант заглавия: Возвращение.
Понедельник начинается в субботу. Варианты заглавия повести и ее фрагментов: Маги, Машина времени, Ночь перед рождеством, О времени и о себе, Седьмое небо, Суета вокруг дивана.
ПП — Поиск предназначения.
Попытка к бегству.
Путь на Амальтею.
С — Стажеры.
Самодвижущиеся дороги.
СБТ — Страна багровых туч.
СВД — Суета вокруг дивана.
Свечи перед пультом.
Свидание.
СД — Самодвижущиеся дороги.
Седьмое небо — в разное время: Маги, Понедельник начинается в субботу, Трудно быть богом.
СИП — Странствующие и путешествующие.
Сказка о Тройке. Варианты заглавия: ЖОП (не расшифровано), МПС (не расшифровано), Новые приключения Александра Привалова.
Служба ИБ — см. Улитка на склоне.
Служба на Пандоре — см. Улитка на склоне.
Ст, СТА — Стажеры.
Стажеры.
Страна багровых туч.
Странствующие и путешествующие — см. О странствующих и путешествующих. Суета вокруг дивана — заглавие первой части «Понедельник начинается в субботу».
ТББ (как Бедные злые люди), Трудно быть богом — см. Бедные злые люди.
ТББ (как Трудно быть богом) — Трудно быть богом.
Трудно быть богом. Варианты заглавия: Наблюдатель, Седьмое небо.
Улитка на склоне. Варианты заглавия повести и ее фрагментов: Глупая Пандора, Глупая планета, За поворотом, в глубине, Кандид, Лес, Пандора, Перец, Служба ИБ, Служба на Пандоре, Управление.
УНС — Улитка на склоне.
Управление — см. Улитка на склоне.
ХВВ — Хищные вещи века.
Хищные вещи века. Вариант заглавия: Крысы.
Хромая судьба.
ХС — Хромая судьба.
Цикл огня — см. Огненный цикл.
ЧаПредп — Частные предположения.
Частные предположения.
Четвертый ледниковый период — перевод АНа Абэ Кобо.
ЧП — Чрезвычайное происшествие.
Чрезвычайное происшествие.
Шесть спичек.
ШС — Шесть спичек.
ПЕРСОНАЛИИ, УПОМЯНУТЫЕ В ПЕРЕПИСКЕ АБС
[292]Абызов Юрий Иванович — переводчик, критик, друг АНа.
Абэ Кобо (Кимифуса) — япон. писатель.
Агрест Маттес Менделевич — математик, физик, уфолог.
Адалис (Ефрон) Аделина Ефимовна — поэтесса.
Адамов Аркадий Григорьевич — писатель.
Аджубей Алексей Иванович — журналист, главный редактор газеты «Известия».
Азимов Айзек — амер. писатель.
Айдинов Георгий Иванович — директор издательства «Знание», писатель.
Акимова А, — научный сотрудник, автор рецензии.
Александров Александр Данилович — математик.
Альтов (Альтшуллер) Генрих Саулович — писатель, теоретик изобретательства.
Аматуни Петроний Гай — писатель.