Не имея звезды - страница 117

Шрифт
Интервал

стр.

— Гарри, ты наверно не летал на порохе, — заметила Миссис.

Ланс фыркнул и все же не удержался от шуточки.

— Я пытался его на бочку с динамитом посадить, но он чего-то отказался.

Взрослые посмотрели на него с укоризненной, Джин с затаенной ненавистью, Рон с легкой подлецой и завистью, ну а Поттер... Поттер просто покраснел.

— Нет, миссис Уизли, — просипел парнишка.

— О, здесь ничего сложного, — тут же начала причитать Молли, души не чаявшая в лохматом мальчике. — Берешь горсть пороха, встаешь в огонь, кидаешь себе его под ноги и четко произносишь — «Косой Переулок».

Поттер как-то неуверенно кивнул, что не укрылось от пристальных взглядов взрослых.

— Перси, покажи ему.

Высокий, но худощавый парень кивнул и шагнул, загребая пороху. Этот зубрила в принципе не собирался бродить вместе с семьей, а намеревался встретиться со своей подружкой, по которой ночами разве что белье не пачкал.

— Косой переулок, — рявкнул Перси и исчез во вспышке зеленого пламени.

Гарри, взлохматив волосы, подталкиваемый полной женщиной, шагнул к камину, на мгновение замерев в нерешительности. Это нетрудно понять. Попробуйте сами шагнуть в пламя, с порохом в руке. Очкарик зачерпнул из горшочка черных гранул и замахнулся рукой, подняв её слишком высоко. Часть просыпалась и попала ему в нос.

— Лтыйпрулк, — чихнул он и исчез в пламени.

Некоторое время в гостиной висела тишина.

— Что он сказал? — пришибленно произнесла Молли.

— Вот черт, — процедил сквозь зубы Герберт, разозленный сам на себя. — И как я сам не догадался попутешествовать по каминной сети.

— Герберт! — прикрикнула Миссис. — Артур, что нам делать? Гарри ведь может потеряться!

— Нам надо поскорее попасть в переулок!

После этой фразы народ разве что не одновременно ломанулся к камину. В итоге Ланс покидал дом последним. Поминая путешествие при помощи портала, он готовился к худшему. И не зря. Если в случае портала, парня сжимало в одну точку, то сейчас его вытягивало в длинную струну, паутинку или ниточку. Вдохнуть было невозможно, а от безумной пляски образов, видений и различных картин, кружилась голова. Но через мгновение все закончилось. Отплевываясь от золы, Ланс ловко выпрыгнул в зал Дырявого Котла. Геб увидел белые пятна на коленях Рона и Джинни и чуть злорадно ухмельнулся. Они не устояли на ногах, а он сохранил равновесие. Вот такой вот он молодец.

— Малой! — прозвучал зычный бас.

Герберт огляделся и увидел за стойкой бессменного бармена.

— Том! — обрадовано воскликнул мальчик и подбежал к стойке.

Старый хозяин таверны с легкой улыбкой протянул парнишке руку. Ладонь Геба буквально утопала в мужицкой лапище.

— Как дела, малец? Как грызьба гранита наук?

— Да все отлично Том. Ни одной отметки ниже «П».

— Брешишь!

— Вот те зуб. Чо я, чайка что ли, чтобы брешить направо и налево.

— Ну щегол даешь... А я в твои годки и «У» был рад.

— Пф, — фыркнул парень. — Знай наших.

— А шож ты меня продинамил с хаткой? — вдруг подмигнул бармен. — Я то думал, шо и этим летом твое бренчанье послушаю.

— Да вот, — развел руками парникша. — Ситуевина сложилась прелюбопытнейшая. Видишь рыжее семейство?

Бармен сощурил глаза, все так же протирая стакан, а потом посмотрел на Мистера и Миссис, которые сейчас о чем-то переговаривались. Видимо спорили где лучше всего искать Поттера.

— Уизелов шоль?

— Ага.

— Ну вижу. Так и шо с того?

— А то, что я к ним на житомку определен. Кукую в «Норе».

— Эка тебя подветрило, — покачал головой Том. — Нормально хоть, не сильно прессу давят?

— Да все пистолетом, — отмахнулся мальчишка. — Нормальные граждане, только с закидонами всякими.

— Ну и справненько тогда.

Мальчик хотел было еще раз поблагодарить хозяина таверны за прошлое лето, но его окликнули.

— Герберт! — прокричала Миссис. — Идем.

— Давай малец, — кивнул бармен. — До встречи.

— До встречи, Том.

Мальчик подбежал к семейству, которые сейчас приняло весьма боевой вид. Вместе они подошли к кирпичной стене, где Артур пощелкал по нужным кирпичам. Через открывшуюся арку они попали в магическую часть Лондона. А Герберт за год успел и подзабыть как здесь все чудно и волшебно. И весьма оживленно. Целые толпы бродят, словно живое, разноцветное море.


стр.

Похожие книги