Сидя между президентом «Кэрмел компьютерс» и директором какого-то издательства, Джей Би следил за Барбарой, облюбовавшей место неподалеку.
Для женщины, только что выступившей с зажигательной речью, она казалась на удивление беспокойной. Барбара стреляла глазами по всей комнате, провожая взглядом официантов, время от времени замиравших у столиков, чтобы наполнить вином бокалы гостей. Джей Би, в числе очень немногих в Остине, знал об алкоголизме Барбары. Несколько лет назад, поняв, что ее страсть становится пагубной, он уговаривал ее обратиться за профессиональной помощью.
– Я не могу пойти на это. – Она категорично замотала головой. – Если о моей проблеме станет известно, с карьерой Малкольма будет покончено.
Хотя Джей Би настойчиво убеждал Барбару, что здоровье гораздо важнее карьеры мужа, она осталась непоколебимой. Главное – Малкольм.
Они больше никогда не возвращались к этой теме, но сейчас, заметив, что с каждой секундой ее лихорадит все сильнее, он ужаснулся.
Едва он собрался подойти к ней, как президент «Кэрмел компьютерс» отвлек его внимание брошюрой, которую читал. Несколько минут спустя, Джей Би услышал ее громкий грудной смех и не на шутку встревожился. Щеки женщины пылали, она что-то говорила быстро, то и дело отпивая из бокала – кажется, белое вино, – даже не удосуживаясь отставлять напиток.
Барбара держалась плохо, и, если он сейчас же не уведет ее отсюда, какой-нибудь сверх любопытный репортер обязательно заметит это.
Извинившись, Джей Би поднялся и быстро подошел к соседнему столу.
– Привет, Барбара! – Он коснулся губами ее щеки.
– Джей Би! Мой старый друг! – Ее голос звучал гораздо громче, чем обычно. – Я так и знала, что ты здесь.
Не дав ей возможности продолжить, он коснулся ее руки.
– На пару слов, если позволишь. Наедине. – Увидев, что она колеблется, он добавил: – Это срочно.
Стараясь по возможности не привлекать внимания, он взял бокал из ее руки и поставил его на стол. Рядом с тарелкой лежала маленькая черная ажурная сумочка. Он подхватил ее и передал Барбаре.
– Пойдем.
Она безропотно следовала за ним и только в фойе спросила:
– Что происходит, Джей Би? Куда ты меня ведешь?
– Домой.
В зеленых глазах отразилось удивление.
– Домой? Но я не могу. – Она икнула и, прикрыв рот рукой, виновато хихикнула. – Я должна произнести речь.
– Ты ее уже произнесла, Барбара. И говорила ты великолепно. – Склонившись ближе, он прошептал ей в ухо: – Проблема в том, что ты перебрала.
– Знаешь что? – Она одарила его радостной улыбкой и снова икнула. – Кажется, ты прав.
В этот момент из телефонной будки вышел Эллиот Фицпатрик, старый приятель Джей Би, и направился прямо к ним.
– С Барбарой плохо?
– У нее просто расстройство желудка, – уверил его Джей Би. – Не стоит беспокоиться.
– Может, чем-нибудь помочь?
– Все в порядке, Эллиот. Я справлюсь сам. – Обняв женщину за талию, он повел ее к черному ходу, который вел в гараж.
– Ты всегда так добр ко мне. – Барбара повисла на нем. – Почему?
– Потому, что мы друзья. Ты бы сделала для меня то же самое.
В гараже ему потребовалось меньше минуты, чтобы отыскать свой «сэбербиан». Поддерживая Барбару, он усадил ее на сиденье и пристегнул ремень безопасности, прежде чем закрыть дверь.
– Тебя привез Клайв? – спросил он, садясь за руль.
Она покачала головой:
– Нет. Я взяла «мерседес».
– Я попрошу кого-нибудь пригнать его потом к тебе домой, хорошо?
– …рошо. – Она сжала пальцами виски. – Немного кружится голова.
– Держи глаза открытыми и не откидывайся назад.
– Я пьяна, – объявила она с серьезным видом. Джей Би, плативший в этот момент за парковку, улыбнулся.
– Как ты думаешь, тот человек в фойе заметил что-нибудь?
– Об Эллиоте не беспокойся. Он будет нем как рыба. – Он замолчал, но, когда они вырулили на Бартон-Спрингз-роуд, заговорил снова: – Что случилось, Барбара? В прошлый раз ты сказала, что держишь эту проблему под контролем.
Она начала тихо плакать.
Обругав себя за нечуткость, Джей Би дотянулся до ее руки, безжизненно лежавшей на колене.
– Прости, маленькая. Я не хотел обидеть тебя, просто беспокоюсь. Очень хотелось бы тебе помочь.