Не говори мне «никогда» - страница 118

Шрифт
Интервал

стр.

– Малкольм, – произнесла она. – Джей Би убил Малкольм.

Лаура ошеломленно уставилась на нее.

– Я нашла рубашку с пятнами крови, – рассказывала Барбара. – Ту рубашку, в которой он был в день обеда у Джейсов, в день, когда был убит Джей Би. Когда я поинтересовалась, откуда пятна, он сказал, что порезался, бреясь утром.

– Вы ему не поверили?

– Нет. – Она снова отвернулась к окну. – Я поднялась за ним наверх. Он был в нашей спальне и держал в руках скомканный костюм. Тот самый, который он надевал в тот вечер… – Слеза покатилась по щеке Барбары, но она даже не сделала попытки смахнуть ее. – Рукав тоже был в крови.

Внезапно Лаура вспомнила черный «корвет», припаркованный у тротуара рядом с домом Кендаллов в тот день, когда она приехала на встречу с Барбарой. И на память тут же пришли слова Ширли о машине, с которой она разминулась по пути в «Затерянный ручей».

«Она громко ревела, проезжая мимо. Как какая-нибудь из этих навороченных гоночных машин».

«Корветы» отличались шумными двигателями. Так вот что она пыталась вспомнить в день предварительных слушаний!

– Он признался в убийстве Джей Би?

– Поначалу нет. – Голос Барбары был безжизненным, как если бы она пересказывала то, что не совсем понимала. – Спустя какое-то время он понял, что дальше отпираться и лгать бесполезно. – Она прикоснулась к щеке. – И он ударил меня. А раньше никогда не поднимал на меня руку.

– Почему? – спросила Лаура шепотом. – Почему он убил Джей Би?!

– Джей Би отвез меня домой с конференции «Медиатек».

– Я знаю. Вы были больны.

– Нет, не больна. – Она отхлебнула супа. – Я была пьяна. Я страдаю алкоголизмом, как видишь. В весьма тяжелой форме.

– Я не знала.

– Очень немногие были в курсе. Малкольму, моей матери и женщине, которую мой муж нанял присматривать за мной, удавалось сдерживать меня. Но иногда я срывалась.

– И это все, что было у Джей Би против Малкольма? – спросила Лаура, удивленная тем, что такой незначительный повод мог привести к убийству. – Ваш алкоголизм?

– Нет. Малкольма, видимо, побудило то, что я сказала Джей Би по пути домой… – Она запрокинула голову. – Я во всем виновата. Если бы я держала язык за зубами, если бы не напилась в тот день, ничего бы не произошло. Джей Би остался бы жив.

– Ш-ш-ш. – Лаура забрала у нее кружку, поставила на стол. – Не казните себя.

– С Джей Би было так легко! У него были сильные, надежные плечи, и он умел по-доброму выслушать человека.

– Что такого опасного вы рассказали ему?

– Тайну. Тайну, с которой я живу последние шестнадцать лет, тайну, терпеть которую больше не было сил. Узнав об этом, Малкольм рассвирепел. У нас произошла ужасная ссора – Барбара уронила голову на руки и безутешно разрыдалась.

Если бы Лауру не поджимало время, она с радостью дослушала бы исповедь, ибо было ясно как день, что эта женщина нуждается в сочувствии и помощи. Но не менее важно сейчас отвезти Барбару обратно в Бернет, чтобы она сделала официальное заявление. Малкольм наверняка уже избавился от уличающих его костюма и рубашки. Но если и экономка, и Барбара видели испачканную в крови одежду, Амосу для ареста будет достаточно их показаний.

Лаура поднялась, отметив, что они проговорили более получаса.

– Барбара, может, остальное расскажете в машине? Нам надо спешить в аэропорт.

– Зачем? Куда мы едем?

– Назад в Бернет, к шерифу Уилсону. Полетим первым же рейсом. Вы в состоянии идти?

Барбара попробовала встать и медленно поднялась.

– Кажется, да.

– Тогда пойдем.

– Только через мой труп, – послышался угрожающий голос сзади.

Барбара в испуге вскрикнула, а Лаура резко развернулась.

В дверях, направив на нее пистолет, стоял Малкольм.

Глава 34

В любом другом случае Лаура наверняка бы рассмеялась.

Стекавшая по лицу дождевая вода, слипшиеся на голове мокрые волосы, выпученные в панике глаза придавали Малкольму Кендаллу скорее вид сбежавшего из психушки умалишенного, чем респектабельного, искушенного политика, очаровавшего миллионы жителей Техаса.

– Ты так и не оставила нас в покое, да? – процедил он сквозь зубы. – Надо было продолжать копаться в моих делах? Встревать во все и вся?

Лаура попыталась казаться спокойной, хотя была далека от этого.


стр.

Похожие книги