Сартер чуть не грохнулся на пол.
— Да неужели же вы на самом деле Нат Пинкертон? — простонал он.
Сыщик ничего ответил, развернул записку и вполголоса прочитал то, что на ней было написано карандашом:
Милый Бен! Сегодня ночью двухчасовой поезд наверняка сойдет с рельс в туннеле. Будь аккуратен! Можешь быть совершенно спокоен, так как наш злейший враг Н. П. обезврежен: он засыпан в старой пещере и никогда уже не вылезет оттуда. Я завлек его туда и там ему придется умереть, так как никто не услышит его крика. Добыча предстоит богатая! Надеюсь, будет много пассажиров. Так приходи же вовремя! Было бы хорошо, если бы ты мог убрать этого проныру Джона Гранджера, который в прошлый раз испортил нам все дело. Билль».
Нат Пинкертон посмотрел на стонавшего преступника и воскликнул:
— Тварь негодная! Четвертовать тебя мало. Вы, стало быть, задумали свести поезд с рельс, а затем ограбить убитых и раненых пассажиров! Только отвратительная алчность могла побудить вас загубить массу жизней, чтобы завладеть добычей! Но это вам дорого обойдется! Вы никогда больше не выйдете на свободу. Мало того — вас ожидает электрический стул! Вы оба погибли, и уж я позабочусь о том, чтобы поезд сегодня ночью не сошел с рельс!
— Какая гнусность! — вне себя от злобы, воскликнул Джон Гранджер. — А я-то был с таким человеком в товарищеских отношениях и доверялся ему. А он теперь явился сюда, вероятно для того, чтобы убить меня!
— Нет, нет! — вскрикнул Сартер. — До этого я никогда не дошел бы!
— Молчать! — воскликнул Пинкертон. — Ты уже сделал покушение и на это убийство! Я хорошо видел, как ты всыпал в чашку Джона Гранджера какой-то белый порошок!
Сыщик, указав на чашку, взглянул на Гранджера.
— Мистер Гранджер, он хотел отравить вас.
Гранджер побледнел и невольно схватил руку сыщика.
— Как мне благодарить вас, мистер Пинкертон?! — воскликнул он. — Вы спасли мне жизнь!
Преступник внезапно вскочил и побежал к выходу. Но Пинкертон вовремя схватил его за шиворот и швырнул на пол. Несмотря на яростное сопротивление Сартера, сыщик связал ему теперь и ноги.
— Вот так! — проговорил он. — Теперь ты не убежишь!
Затем он обратился опять к Гранджеру:
— Теперь нам предстоит задача: предупредить покушение Билля на поезд и задержать его самого! Вам, конечно, сегодня ночью придется отказаться от сна и взять на себя охрану входа в туннель вместе с вашим товарищем! Вот, берите этот свисток: как только вы заметите что-нибудь подозрительное, вы дадите сигнал!
— Отлично! Мы оба будем на местах!
— К вам явится на эту сторону туннеля полицейский инспектор Мак-Конелл, а я отправлюсь на другую сторону! Не спускайте глаз с окружающей местности! Если преступник, один или с сообщниками, попытается проникнуть в туннель, то не препятствуйте ему в этом! Но, как только он дойдет приблизительно до середины, дайте сигнал! А мы на другой стороне будем поступать точно так же, и тоже дадим вам сигнал, если преступники войдут в туннель оттуда! Тогда вам не для чего заходить туда, но зато вы стерегите выход и пристрелите всякого, кто попытается выбежать и скрыться! По всей вероятности, преступники попытаются оказать сопротивление, но вы не допускайте этого, а просто-напросто стреляйте!
— Слушаю, мистер Пинкертон!
Отдав, таким образом, необходимые распоряжения, Нат Пинкертон еще раз посмотрел, достаточно ли крепко связан Бен Сартер и, заткнув ему рот платком, вышел вместе с Гранджером. Заперев за собой дверь, они отправились ко входу в туннель, где товарищу Гранджера тоже были даны необходимые распоряжения.
Затем Нат Пинкертон вошел в туннель.