Сыщик и испанец стояли друг перед другом в боевой позе. Каждый сознавал, что перед ним стоит его враг.
— Известно ли вам, что Гарри Гуггинс убит в Нью-Йорке?
— Конечно! Газеты пишут много об этом деле! Но зачем Гуггинс пустился в столь рискованное приключение?
— В какой, собственно, гостинице это случилось? — как бы вскользь спросил Нат Пинкертон.
— В гостинице «Вальдорф Астория»! — тотчас же ответил Деранда.
Пинкертон, услыхав это, злобно усмехнулся, подошел ближе и бросил на испанца пронизывающий взгляд.
— Откуда вы это знаете? Ведь в газетах гостиница не была названа?
— Да, да — верно! Да я, собственно, и не помню, кто мне об этом сказал!
При этом Деранда видимо смутился.
— Да что вам надо от меня? — крикнул он. — Говорите, в чем дело! Мне некогда!
— Вы должны помочь мне разыскать убийцу!
Деранда как-то смущенно усмехнулся.
— Я? Да вы не в своем уме! Каким образом я мог бы вам помочь? Я никогда подобными делами, как Гарри Гуггинс, не занимался!
— Неужели? А мне кажется, это не совсем так! Во всяком случае, вам не удастся меня провести!
Деранда ударил кулаком по столу.
— Черт возьми, это еще что такое? — крикнул он. — Говорите, наконец, в чем дело! Вы как будто подозреваете меня в чем-то!
— Подозреваю!
— В чем же вы меня подозреваете? Может быть вы скажете, что Гарри Гуггинса убил я? Извольте, я могу доказать, где я находился в ту ночь! Я вообще целых два месяца уже не выезжал из Питтсбурга!
— Возможно! Вы сами не убийца, но я подозреваю, что вы являетесь инициатором убийства! Вы отлично знаете преступницу!
Деранда наклонился вперед, глаза его засверкали мрачным огнем.
— Стало быть, вы утверждаете, что я знаю ту женщину, которая убила Гуггинса?
— Да, я утверждаю это!
— Чем вы докажете это!
— Это будет не так трудно, как вы думаете!
— Что ж, доказывайте!
— Смирно! — вдруг крикнул Пинкертон, выхватил револьвер и прицелился в испанца. — Отнимите руку от бокового кармана, дон Деранда! Вам это не поможет, если вы возьметесь за оружие, так как я моментально раздроблю вашу руку, едва только в ней окажется револьвер!
— Не понимаю, что вам нужно от меня! — прошипел Деранда. — Я и не думал об оружии!
— Думали, дон Деранда! Я вижу вас насквозь! А теперь я вам докажу, что вы знаете убийцу Гарри Гуггинса!
— Интересно послушать!
— Запустите руку в ваш правый боковой карман и выложите те предметы, которые поспешили спрятать, когда я столь неожиданным образом вошел в комнату!
Деранда побледнел, как полотно.
— Вы с ума сошли! Ничего у меня в кармане нет!
— Есть! Я отлично вижу отсюда очертания этих предметов! Вероятно, это те кольца, которые были похищены у Гарри Гуггинса! Вы хотите на них заработать, но это вам не удастся!
Деранда заскрежетал зубами и злобно, как загнанный волк, смотрел на Пинкертона, при чем снова пытался вынуть оружие из внутреннего кармана. Но это ему не удалось, так как сыщик следил за каждым его движением и угрожал ему револьвером.
Вдруг кто-то позвонил у входной двери.
Вошла хозяйка с депешей в руке.
— Вот, дон Деранда, телеграмма для вас!
Она внезапно умолкла, увидев, что Пинкертон целится из револьвера в ее жильца.
— Ради Бога, что вы делаете? — крикнула она.
— Не беспокойтесь, мистрис Бурдангер! — проговорил сыщик. — Я хочу избавить вас от опасного жильца! Дайте мне депешу!
— Нет, давайте ее сюда! — крикнул Деранда. — Это какой-то нахал, который самым наглым образом оскорбляет меня!
Хозяйка не знала, что ей делать.
Но тут Пинкертон спокойно произнес:
— Я Нат Пинкертон из Нью-Йорка, и явился сюда для того, чтобы обезвредить этого опасного преступника!
Хозяйка уронила депешу на пол и побежала к выходу.
— Я побегу за полицией! — воскликнула она.
— Прошу вас об этом! — ответил Нат Пинкертон. — Я так или иначе сам собирался вызвать ее!
Мистрис Бурдангер захлопнула дверь, а Деранда весь съежился, как хищный зверь, готовый броситься на свою добычу.
— А, вы Пинкертон, известный шпион! — прошипел он. — Извольте! Я рискую помериться с вами силами! Посмотрим, чья возьмет!
— Сдавайтесь! — воскликнул сыщик. — Если вы только осмелитесь оказывать сопротивление, то я пристрелю вас, как дикого зверя! Это будет много хуже!