— Были ли вы там с Гуггинсом?
— Нет, с другим знакомыми.
— Стало быть, тот испанец Деранда часто бывает в «Вальгалле?»
— Он считается тамошним завсегдатаем!
— Не знаете ли вы, где он живет?
— Кажется, на Кресцент-стрит! Проходя по этой улице по делам, я видел, как Гуггинс входил в один из домов!
— Номер его вам не известен?
— Нет, но я знаю, что в этом доме имеется гастрономический магазин, а по соседству проходит мост над железнодорожными путями!
— Очень вам благодарен, мистер Гаман! — произнес Пинкертон и встал. — Вы дали мне очень ценные указания! Прощайте! Я надеюсь в скором времени известить вас об успешном исходе дела!
Нат Пинкертон ушел, а Гаман долго еще в задумчивости ходил взад и вперед по своей комнате. Он догадывался, что испанец Деранда находится в той или иной связи с убийством Гарри Гуггинса.
Из дома заводчика Гамана Нат Пинкертон отправился на Кресцент-стрит. Он очень скоро нашел, по соседству с железнодорожным мостом, дом, на нижнем этаже которого помещался большой гастрономический магазин.
Он вошел в этот магазин и купил какую-то мелочь, при чем воспользовался случаем, чтобы спросить владельца магазина, не проживает ли в этом доме некий Деранда.
Тот покачал головой:
— К сожалению, я совершенно не знаю жильцов этого дома! У меня тут только магазин, а квартира моя находится на расстоянии десяти минут отсюда!
— Но ведь вы видите людей, которые приходят и уходят?
— Так-то оно так!
— Я имею в виду господина со смуглым лицом и впалыми темными глазами!
Один из приказчиков вмешался в разговор:
— Да, кажется в этом доме живет такой господин; насколько мне известно, он занимает комнату у вдовы Бур-дангер!
— Благодарю вас! Я поднимусь туда, там и узнаю, что мне нужно!
Он расплатился, вышел из магазина и поднялся на второй этаж.
Там он позвонил у двери, на которой красовалась дощечка с надписью: «Мария Бурдангер».
Дверь открыла маленькая, приветливая женщина.
— Что вам угодно? — спросила она.
— Не проживает ли у вас некий испанец, по фамилии Деранда?
— Живет! Вы хотите его видеть?
— Да!
— Как прикажете доложить?
— Скажите ему, что его хочет видеть один из его приятелей!
Женщина ушла, но вскоре вернулась.
— Дон Деранда желает знать фамилию того, кто хочет видеть его!
Тогда Пинкертон сунул ей в руку доллар и шепнул:
— Впустите! Я хочу ему устроить маленький сюрприз!
Женщина улыбнулась и пропустила Пинкертона. Он вошел в коридор и тихо приблизился к указанной ему двери.
Он осторожно открыл ее и быстро окинул взглядом все помещение.
Так как занавеси не были спущены, то в уютно обставленной комнате было довольно светло.
Деранда сидел за письменным столом, спиной к двери. По-видимому, он углубился в какую-то работу: он наклонился над столом и внимательно разглядывал лежащие на нем предметы.
Что именно лежало на столе, Пинкертон не мог видеть.
Он неслышно вошел, но когда закрывал за собою дверь, она слегка скрипнула.
В тот же момент Деранда обернулся. Правой рукой он быстро схватил лежавшие на столе предметы и сунул их в карман.
Пинкертон увидел, что эти предметы сверкали, — и у него явилась догадка, которая впоследствии блестяще оправдалась.
На Деранде была легкая летняя куртка из светлой материи.
Нат Пинкертон ясно видел очертания маленьких предметов в его кармане.
Испанец невольно подошел к вошедшему, при чем густая краска залила его лицо.
— Что это значит? — крикнул он. — Как вы смеете входить сюда, не назвав даже вашего имени?
Пинкертон остановился и холодным взглядом смерил испанца с головы до ног.
По-видимому, тому взгляд этот был неприятен и сильно подействовал на него, так как он проговорил, уже много тише:
— Что вам нужно? Скажите, по крайней мере, в чем дело!
— Я явился к вам по делу об убийстве вашего друга Гарри Гуггинса!
— Кто вам сказал, что он мой друг?
— Довольно того, что я это знаю!
— Ничего вы не знаете! Гуггинс никогда не был моим другом!
— Но ведь вы в последнее время довольно часто встречались с ним?
— Так-то оно так, но из этого еще далеко не следует, что он был моим другом! Я относился к нему довольно хорошо, хотя он был немного навязчив, но я никогда не считал его своим другом!