Нат Пинкертон — король сыщиков - страница 102

Шрифт
Интервал

стр.

— Он попал в ловушку! — заявил Нат Пинкертон. — Вот этот Марк Гоуленд убил несчастного Чарльза Голлиса и он же совершил нападение на Еву Голлис!

Сбежавшиеся рабочие слышали эти слова Пинкертона и громко выражали свое негодование.

Когда Марк Гоуленд пришел в себя и увидел себя окруженным полисменами, он сначала яростно хотел броситься на них. Но это, конечно, ни к чему не привело и он скоро притих, когда Пинкертон сказал ему, кто такие Тост-отец и Тост-сын.

Когда Гоуленд узнал, что его жена уже сидит в тюрьме, он безропотно подчинился полиции.

Под давлением улик он сознался, что швырнул Чарльза Голлиса в машину, с тем, чтобы получить возможность украсть его деньги. То же самое он намеревался сделать и с Максом Тостом, а затем собирался отправиться на виллу, напасть на отца молодого рабочего и похитить у него тридцать тысяч долларов.

При вторичном обыске на квартире Гоуленда Нат Пинкертон нашел кожаную сумочку с двумя тысячами долларов под одной из половиц.

Преступник был приговорен к смертной казни и скончался на электрическом стуле, жена же была посажена на несколько лет в тюрьму.

Ева Голлис поправилась и впоследствии вышла замуж за хорошего человека.


Рука — голова — сердце

Ein Arm — ein Kopf — ein Herz


Рука — голова — сердце

Ein Arm — ein Kopf — ein Herz

Глава I

ТАИНСТВЕННЫЕ НАХОДКИ

Все население Нью-Йорка было взволновано вестью об ужасном убийстве.

Все были убеждены, что произошло убийство, хотя не были обнаружены ни убийца, ни убитые.

Газеты были полны сообщениями о загадочном преступлении и всевозможными догадками; в них только и говорилось, что об этом деле.

В первый день сообщение в «Нью-Йорк Геральд» было озаглавлено словом:

«Рука!»

На второй день статья носила заглавие:

«Голова!»

А на третий день заглавие гласило:

«Сердце!»

На четвертый день в той же газете появилась статья, начинавшаяся следующими словами:

«Рука! Голова! Сердце!

Все новые таинственные находки! Несомненно, полиция в данном случае нашла части тела убитого. Но кто этот убитый? Кто убийца? Выяснить это будет трудно, так как нет решительно никаких данных!»

Газета была права. Нью-Йоркская полиция, обыкновенно очень находчивая, на этот раз очутилась в полном недоумении.

Дело обстояло так.

7 августа 18… года на пристани Ист-Ривер, вблизи Восемьдесят шестой улицы, несколько подростков удили рыбу.

Улов у них был небольшой, и они около шести часов вечера уже собирались прекратить свое занятие, как вдруг один из них громко вскрикнул:

— Вот я и поймал! В этой рыбке не меньше шести фунтов! Скорей, помогите мне вытащить ее!

Товарищи прибежали к нему на помощь и вместе с ним стали вытаскивать из воды мнимую большую рыбу.

Но разочарование их было весьма сильно, когда они увидали, что поймали вовсе не рыбу, а какой-то пакет, обвязанный веревочкой, за которую и зацепился крючок.

Мальчики вытащили пакет на берег.

— Может быть, кто-нибудь бросил в воду какой-нибудь клад! — воскликнул один из них. — Тогда мы заработаем треть стоимости, а если потерявший не явится, то и весь клад будет наш!

— Знаешь, Джим, — отозвался другой, — в этом пакете, может быть, находится тысяч десять!

— Посмотрим! — ответил Джим, вынул перочинный ножик, перерезал веревочку и развернул пакет.

Но вдруг все мальчики в один голос громко вскрикнули от ужаса: в пакете лежала белая как снег полная человеческая рука, лишь на конце немного испачканная кровью.

Мальчики поспешили отнести свою находку в полицейское бюро. Там установили, что рука, несомненно, принадлежала молодой женщине. Но вместе с тем полиция предположила, что рука была брошена в воду каким-нибудь студентом, после произведенных над ней анатомических исследований.

На другой день, 8 августа, в полицию была доставлена другая находка, тоже из Ист-Ривер, выловленная, однако, много дальше, недалеко от Сто шестьдесят первой улицы.

Там стояла маленькая вилла, в которой проживала семья одного нью-йоркского коммерсанта.

Утром 8 августа прислуга этой семьи полоскала в реке белье. Она обратила внимание на какой-то подплывавший предмет, похожий на черный шар. В лучах утреннего солнца он ярко блестел.


стр.

Похожие книги