Настоящая любовь - страница 82

Шрифт
Интервал

стр.

— Не огорчайтесь из‑за двух дешевых клоунов. Они ненавидят всех по‑настоящему классных людей. Холли, можно взять вашу машину, чтобы отвезти детей поесть мороженое? Если мы сейчас уедем, вы сможете поговорить с Рейфом. — Кэмрин состроила уморительную гримасу. — Он будет сейчас в ужасном настроении. Если он сейчас расскажет мальчикам о звонке Треси, это может плохо кончиться. Их не должно быть под рукой, пока он не успокоится. Да и вам понадобится время, чтобы ваша психиатрическая магия подействовала на него.

Девочка пришла к верному заключению, подумала Холли.

— Если я позволю тебе взять машину, обещай, что ты поедешь в «Молочную королеву», а не к реке или…

— Когда же мне перестанут читать нотации и вспоминать об этой дурацкой реке, — вздохнула Кэмрин.

— Сколько раз я должен повторять? — донесся сверху голос Рейфа, злой и нетерпеливый.

— Кэмрин, по‑моему, надо быстро увозить детей, — решительно сказала Холли. — У меня дверь не заперта. Ты знаешь, где лежат ключи от машины. Возьми десять долларов из бумажника. Он наверху в…

— Я знаю, где, — заверила ее Кэмрин.

Все четверо детей много времени проводили в доме Холли. Она догадывалась, что любопытные подростки знают все, что у нее есть. Довольно неприятная мысль.

Через минуту девочки, Трент и Тони уехали, а Холли неуверенно поднялась по лестнице и постучала в дверь спальни Рейфа. Он открыл, и она заметила, что трубка лежит на месте. Тяжелый разговор с Треси был закончен.

Увидев Холли, Рейф расплылся в улыбке, глаза вспыхнули, сердитое выражение сменилось счастливым. Обычно он встречал ее легким кивком, но сейчас он откровенно радовался ее приходу.

У Холли замерло сердце. Если бы он открыл объятия, она бы, не раздумывая, бросилась к нему.

— Я думал, вы готовите салат для барбекю Стинов. Вы хотите попросить каких‑нибудь овощей или специй?

— Нет. — Холли понимала, что, стоит ей начать разговор, и эта чудесная улыбка исчезнет. Как неприятно! Но она должна.

Холли отвела взгляд и принялась рассматривать разноцветный коврик‑талисман, сплетенный в виде паутины с отверстием посередине и украшенный бусинками и перьями. Рейф купил его в музее искусства и ремесел коренных американцев. Считается, если повесить такой коврик в изголовье кровати, к спящему будут приходить хорошие сны, так как плохие запутаются в паутине и к утру исчезнут.

Хорошо бы и мне повесить такую ловушку для снов, подумала Холли. А то ей никак не удается самой справиться с эротическими снами.

— Что‑нибудь случилось, Холли? — Сощурившись, Рейф изучал ее лицо.

— Кэмрин попросила у меня разрешения взять машину и отвезти мальчиков есть мороженое, — начала она.

— Похоже, у нее истощается фантазия, — засмеялся Рейф. — Обычно у нее более оригинальные выдумки. — Он подошел ближе к Холли. — И она пришла в ярость, когда вы ей отказали? — Он коснулся ее щеки. — Я прошу прощения, если она обидела вас.

Любое его прикосновение вызывало у нее бурную чувственную реакцию. Спасибо еще, что ей удавалось держать это в секрете от него.

— Рейф, я подумала, может быть…

— Не хотите же вы сказать, что готовы дать Кэмрин на вечер машину? — недоверчиво перебил ее Рейф.

— Ммм, я…

— Вы же знаете, ей запрещено выходить из дома, только на почту, где она работает. — Его лицо посуровело. — Она и Кэйлин наказаны до начала занятий в школе. Никаких развлекательных мероприятий. Мы же с вами пришли к обоюдному согласию, что это справедливое наказание за ту поездку к реке. Помните?

— Конечно, я помню. Но Кэмрин предложила отвезти мальчиков в «Молочную королеву», а это для девочки такого возраста вряд ли можно назвать развлекательным мероприятием.

— Разговор про «Молочную королеву» всего лишь уловка. Холли, если вы дадите Кэмрин машину, она прямиком отправится на встречу с бандой дебилов и малолетних преступников, которых называет своими друзьями. Никакой машины!

— Рейф, Кэмрин очень беспокоилась, что мальчики услышат ваш разговор по телефону с их матерью, — перешла в наступление Холли. — Я согласилась, что будет лучше, если она увезет их из дома, пока вы не успокоитесь.

— Я спокоен, — прорычал он.


стр.

Похожие книги