Наследие моря - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

— Ты права, что-то тут совсем уж небезопасно стало!

Даже не запыхался, скалолаз! Что-то здесь не чисто, ой как не чисто!


Вскоре мы оказались на корабле и, наконец, спокойно вздохнули. По пути стражники встретились нам еще несколько раз, но к счастью, никто из них Санара не признал. Смена имиджа определенно сыграла лучше всякого отводящего глаза заклинания. К вечеру мы уже отплыли довольно далеко от Менда.

Я сидела у себя в каюте и читала. Анариона, оказывается, успела научить меня только бытовым заклинаниям, да самым основным зельям. Незатронутыми остались аспекты стихийной, боевой и дистанционной магии. Если без дистанционной я худо-бедно еще могу обойтись, по крайней мере, первое время, то вот без стихийной и боевой никак. Помимо магии в книге еще содержались сведения об устройстве мира, его магических жилах, их составляющих, обрядах проводимых на определенной местности. Я почерпнула много новых сведения и кое о чем призадумалась.

Вечером ко мне в каюту зашел Санар. Даже постучал, надо же!

— Нашла что-нибудь полезное? — спросил он, увидев раскрытую книгу.

— Да, и очень многое. Тут и о Николсоне написано. Правда ничего особенно важного или хоть бы действительно нового. Лет ему не меряно, в совершенстве владеет стихией огня (кто бы сомневался), увлекается чернокнижием, питает слабость к вызову божков, с более сильными вступает в коалиции.

— Ну да, можно было бы и так догадаться. Но зато теперь точно известно, что от него можно ожидать, — кивнул Санар.

— Кстати о птичках. Буланат, Караса, Севея, Аная — это тебе о чем-то говорит? — вопрос был с подковыркой, потому и ответа я ждала, затаив дыхание.

— Да. Это боги. Буланат — гром, молния, гроза. Караса — шторм, буря. Севея — ветер, бриз, ураган. Аная — дождь, море, вода. Этим богам поклоняются все моряки, — не преминул блеснуть умом Санар.

— Так и я думала, — все мои догадки разом подтвердились. — Сними рубашку.

— Что сделать? — Санар явно пришел в полный шок от моего предложения.

— Э-эм… снять рубашку. Это так сложно? Нет, я, конечно, могу сделать это сама, но согласись, это несколько изменит смысл задумки, — говорят, что наглость второе счастье! Проверим?

Санар еще пару мгновений пребывал в ступоре, но потом видно решил, что роль невинной девицы ему не подходит, и все же потянулся к пуговицам. Рубашка слетела с его плеч с мягким шелестом, он только и успел ее подхватить. Блин, я ж ему шелковую наколдовала! Тот-то же на него все так косились. В нижнем белье по городу расхаживать?! Он, бедный, подумал, что это часть моей мести. Ы-ы-ы… надо переделать!

Вытащив у него из рук сей предмет одежды, и, откладывая его подальше, я незаметно сделала ее льняной, благо этому я уже успела научиться, посредствам так вовремя попавшей мне в руки книги. Разделавшись с рубашкой, я, наконец, перевела взгляд на Санара. Посмотреть определенно было на что, но меня интересовало совсем не это.

— Я так понимаю, ты уже 4 года как капитан? — спросила я, обходя его по кругу.

— Да.

— И много налетов на порты вы уже совершили?

— Как минимум раз в два месяца, считай сама, у тебя это лучше получается.

— 24 раза, — быстро подсчитала я, — и ни одного шрама.

Я провела кончиками пальцев по абсолютно ровной коже спины и снова оказалась перед лицом Санара.

— Я очень удачлив, — излишне медленно сказал Санар. Сам что ли сомневался в своих словах, или продумывал, чтобы еще такое наврать?

— Не удивлюсь, что эффект сломанного носа ты получил еще при рождении, — сказала я, вытянула из-за пояса Санара кинжал и полоснула ему поперек груди. Он даже не шелохнулся, все сходилось, остался последний тест.

Я смотрела на быстро наполнявшуюся кровью рану. В какой-то момент что-то изменилось, и рана почти мгновенно затянулась, оставив после себя только шрам, который истаял прямо под моими пальцами.

— Санар, ты полубог.

— И что с того? — резко ответил Санар.

— А стоило ли врать? — я собралась, было, отвесить еще одну колкость, как вдруг кинжал, все еще остававшийся у меня в руках нагрелся. Я перевела на него взгляд и прочла:

— Девейерт Саранар.

— И что бы изменилось, если я тебе сказал, что моя мать была богиней моря?


стр.

Похожие книги