Нарушитель сделки - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

Когда Майрон закончил свой рассказ, несколько минут в машине царило молчание. Наконец Майрон спросил:

— С тобой все в порядке?

Кристиан кивнул. Он был очень бледен.

— Спасибо, что не бросили меня, — сказал он.

— Кэти любила тебя, — ответил Майрон. — И очень любила. Не забывай об этом.

Кристиан снова кивнул.

— Мы должны найти ее.

— Я стараюсь.

Кристиан поерзал и повернулся лицом к Майрону.

— Когда меня обхаживали разные крупные агентства, это было… как бы сказать… не по-человечески. Все упиралось в деньги. Да и сейчас дело обстоит так же, я точно знаю. Не сочтите меня наивным, но с вами все было по-другому. Я нутром почуял, что вам можно доверять. Наверное, я хочу сказать вот что: вы для меня не просто агент, а нечто большее. Я рад, что выбрал именно вас.

— Я тоже, — ответил Майрон. — Возможно, сейчас не время задавать такие вопросы, но откуда ты узнал про меня?

— Один человек восторженно отзывался о вас.

— Что за человек?

Кристиан улыбнулся.

— Не догадываетесь?

— Какой-нибудь клиент?

— Нет.

Майрон покачал головой:

— Тогда ума не приложу.

Кристиан опять заерзал и сел прямо.

— Джессика, — сказал он. — Она поведала мне историю вашей жизни, рассказала, как вы играли, как были травмированы, через что прошли, как работали на ФБР. Джессика говорит, что вы лучший человек, какого она когда-либо знала.

— Вообще-то Джессика не очень разговорчивая.

Они замолчали. С перекрестка можно было попасть только на среднюю полосу Нью-Джерси-тернпайк, и машины тут буквально ползли. Надо было ехать по западной ветке. Майрон хотел вырулить на соседнюю полосу, но тут Кристиан произнес слова, которые едва не заставили его резко нажать на тормоз:

— Моя мать когда-то позировала голышом.

Майрон решил, что ослышался.

— Повтори-ка.

— Я был совсем еще ребенком. Не знаю, напечатали эти снимки в журнале или нет. Сомневаюсь: в те времена мать уже утратила едва ли не всю свою привлекательность. В двадцать пять лет она выглядела на все шестьдесят, потому что была нью-йоркской проституткой. Промышляла на улицах. Я не знаю, кто мой отец. Мать думала, что один из парней, встреченных ею на вечеринке холостяков, но понятия не имела, который именно.

Майрон украдкой взглянул на Кристиана. Тот смотрел прямо перед собой сквозь лобовое стекло. Выражение лица по-прежнему было таким же, как на футбольном поле.

— Я думал, родители вырастили тебя в Канзасе, — осторожно произнес Майрон.

Кристиан покачал головой:

— Это были дед с бабкой. Мать умерла, когда мне исполнилось семь, и меня усыновили. Все по закону, фамилия была одна и та же, так что я просто делал вид, будто они мои родители.

— Извини, я этого не знал, — сказал Майрон.

— Я не жалею. Предки были — что надо. Наверное, допустили немало оплошностей, когда воспитывали мать, иначе она не кончила бы так плохо. Но меня они любили и холили, и я очень тоскую по ним.

Опять повисло молчание — на сей раз тяжелое. Они проехали мимо спорткомплекса «Медоулендс». В конце шоссе Майрон заплатил дорожный сбор и, руководствуясь указателями, направился к мосту Джорджа Вашингтона. Кристиан купил себе жилье за две мили до моста и в шести милях от стадиона «Титанов» в одном из трехсот совершенно одинаковых высотных домов, напыщенно именуемых Кросс-Крик-Пойнт. Этот район представлял собой последнее достижение жилищного строительства штата Нью-Джерси, и казалось, попал сюда прямиком из сериала «Полтергейст».

Едва машина остановилась, зазвонил телефон. Майрон снял трубку.

— Алло?

— Где ты? — спросила Джессика.

— В Энглвуде.

— Выезжай на четвертое шоссе и кати на север до семнадцатого, — выпалила она. — Я встречу тебя на стоянке «Пэтмарк» в Рэмси.

— В чем дело?

— Не спрашивай. Приезжай поскорее.

Глава 36

Джессика стояла на тускло освещенной неоновыми огнями площадке перед «Пэтмарк»; она была в обтягивающих джинсах и красной блузе с расстегнутым воротом и до боли прекрасна. Разглядев ее лицо, Майрон тотчас понял, что стряслась беда, и немалая.

— Плохи дела? — спросил он.

Джессика открыла дверцу машины и скользнула на соседнее сиденье.

— Хуже не бывает.

Майрон ничего не мог с собой поделать, он был не в силах отрешиться от мыслей о ее красоте. Лицо Джессики было чуть бледнее обычного, глаза немного запали, и, хотя морщинок вокруг них пока не было, на лбу и щеках уже виднелись складки. Майрон не помнил, были ли они вчера или в тот день, когда Джессика приходила к нему в офис, но он отметил, что еще ни разу не видел ее такой изнуренной. Однако несовершенства внешнего облика, если их можно так назвать, делали Джессику еще более живой, человечной, а следовательно, и более желанной. По мнению Майрона, деканша Мадлен была привлекательной женщиной, но сравнивать ее с Джессикой — все равно что карманный фонарик — с сияющим маяком.


стр.

Похожие книги