Когда музыка смолкла, Чико с раздражением заметил, что Лиззи подзывает знаками ее подруга Дэнни, и проворчал:
– Что ей нужно?
– Извини, я должна к ней подойти.
Они пару секунд смотрели друг другу в глаза, а затем Чико разжал объятия.
– Я буду остерегаться волков, – пообещала Лиззи.
«Если не будешь, я и сам присмотрю за тобой», – подумал Чико.
Когда Лиззи, миновав отсалютовавшего ей бокалом Тьяго, подошла к Дэнни, то по лицу подруги поняла: случилось что-то серьезное.
– Я ответила на звонок из Шотландии, потому что ты была… э-э-э… немного занята, – сообщила Дэнни.
– И?… – Лиззи встревожило выражение глаз подруги.
– Звонила Энни. Она хотела поговорить с тобой, но твой сотовый был отключен.
Вообще-то не отключен – Лиззи просто не отвечала на звонки, пока находилась в спальне Чико.
– Твоей бабушке, кажется, стало хуже.
– О! – Сердце сжалось. Лиззи захотелось вернуться как можно скорее в Шотландию.
– Это еще не все. Банк за долги отобрал Роттингдин.
– Что? – Лиззи ухватилась за стойку бара, чтобы устоять на ногах. – Почему Энни не позвонила мне раньше? Бабушка наверняка знала, что так случится с поместьем, и говорила об этом Энни.
– Твоя бабушка запретила ей рассказывать тебе об этом. Ты куда? Вернись!
Но Лиззи уже направлялась к выходу, решив отправиться в Шотландию прямо сейчас.
– Лиззи! – Дэнни догнала ее во дворе. – Не делай никаких глупостей! Лучше бы я тебе ничего не говорила!
– Ты все равно не смогла бы это скрыть от меня. Нужно действовать. Я не могу сидеть тут, взвалив все проблемы на плечи Энни.
– Конечно, не можешь. Но не забывай: мы должны доучиться и не можем себе позволить пропустить занятия.
Дэнни права. Если Лиззи не получит диплом, это будет катастрофой для Роттингдина – она никогда не наладит свой бизнес.
«Роттингдина больше нет», – мелькнула мысль, а следом другая: «Но я не смирюсь с этим!»
– Ты ведь не уедешь сейчас, правда? Говорят, ты закончишь курс с самыми лучшими оценками.
– Это теперь не важно.
– А должно быть! – Дэнни встала у нее на пути. – Твоя бабушка ждет, что ты получишь диплом. Все равно ты ей ничем не поможешь, даже если приедешь. А еще ты назначена капитаном нашей команды в товарищеском матче с парнями с соседнего ранчо. Как же мы без тебя?
Лиззи нахмурилась:
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Ты что, не читала объявление о матче? Хотя, наверное, нет. Ведь Чико вывесил его перед самой вечеринкой.
Она резко втянула воздух. Дэнни права: нельзя подвести своих товарищей.
– Извини. Просто я в шоке.
– Еще бы! – согласилась подруга, обнимая Лиззи. – Но возвращение домой ничего не решит – так сказала Энни. А новый матч будет вовсе не ради забавы, как прошлый. Нам придется играть всерьез с лучшими игроками с соседнего ранчо, которые приедут посмотреть, как мы управляемся с нашими пони.
Это может стать уникальной возможностью для Лиззи рассказать многим людям, связанным с выращиванием лошадей, о Роттингдине, который она все еще надеялась спасти.
– Я вылечу завтра, а на следующий день уже буду в Шотландии.
– Но ты пропустишь матч и потеряешь шанс произвести впечатление на игроков и коннозаводчиков. – Лиззи замялась, и Дэнни добавила: – Это, случайно, никак не связано с Чико?
– Нет, – чересчур поспешно ответила Лиззи. – Это все из-за бабушки и поместья, которым владели многие поколения Фэйнов. Мои родители чуть не потеряли его, а бабушка когда-то спасла Ротттингдин, и теперь я не могу ее подвести. Пришел мой черед действовать.
Когда Лиззи подошла к входу в общежитие, на ее плечо легла чья-то рука.
– Чико! – воскликнула Лиззи, обернувшись и приложив руку к груди. – Ты напугал меня до смерти.
– Что случилось?
– Ничего. Отпусти.
– Не отпущу, пока не скажешь, почему так расстроена. Что тебе сказала Дэнни?
Лиззи оказалась зажатой, словно в ловушке, между Чико и холодной твердой дверью. Эмоции ее снова зашкалили.
– Просто отпусти меня!
– Нет! Сначала расскажи, в чем дело.
– Моя бабушка больна, а поместье забрали за долги, – выпалила Лиззи. – Теперь доволен?
– Что? – тихо переспросил Чико.
Она отстранилась.
– Не пытайся меня остановить. Я должна уехать.