– Фройляйн, скажите, у вас есть цветы? – обращаюсь я к проходящей мимо официантке.
Она кивает.
– Какой бы цветок Вам хотелось, герр оберст?
– Розу, белую.
– В петлицу? – уточняет официантка.
– Да нет, обычную, на длинной ножке.
– Сию минуту, – она торопится уходить, но я останавливаю ее.
– Момент, фройляйн. Пришлите-ка мне кого-нибудь из оркестра.
Официантка быстро исполняет заказ. На столе лежит пышная белая роза, а около меня стоит огромный, расплывшийся дирижер. Интересуюсь, знает ли он вальс из фильма "Опрокинутый мир"? О, да, конечно, он знает. Протягиваю ему пятьдесят марок.
– Сыграйте мне этот вальс, но начнете в тот момент, когда я подойду во-он к тому столику, понятно?
О, да, ему понятно. Правда, он считает своим долгом предупредить, что фройляйн Рекк очень разборчива в знакомствах, и может отказаться, но я твердо сообщаю ему, что это – мое дело. Кивнув, он уходит к оркестру.
Встаю и иду к столику. Мне остается сделать последний шаг, как с эстрады звучат первые такты вальса. Кладу перед "королевой чардаша" свою розу и щелкаю каблуками:
– Всеволод Соколов. Позвольте пригласить Вас, фройляйн Рекк, на тур вальса.
Один из мужчин, сидящих за ее столиком, хочет возразить, но я пристально смотрю на него, и он замолкает. Еще бы: такая рожа, да еще и при оружии…
Марика встает и, совершенно спокойно взглянув на мою крокодилью физиономию, ясным голоском отвечает:
– Охотно, герр оберст, благодарю Вас.
Естественно, она танцует лучше меня, но я тоже кое-что могу. Мы кружим по залу.
– Вы были во Франции, герр оберст?
– Да, фройляйн.
Она ждет продолжения, но я молчу. Черт возьми, я просто потрясен тем, как она выглядит вблизи.
Она внимательно смотрит на меня и вдруг спрашивает:
– Скажите: почему у меня такое ощущение, что мы виделись прежде? Я Вас знаю?
– Думаю, что знаете, хотя и вряд ли помните, фройляйн Рекк. – я усмехаюсь. – Особенно, если учесть, что со времен нашего знакомства я несколько изменился…
Она вдруг резко останавливается и в упор разглядывает меня. Затем, сделав шажок назад, тихо спрашивает:
– Крым, съемки, Ваш друг летчик – это были ВЫ?!
С ума сойти! Вот что значит профессиональная память актрисы!
– Да, фройляйн, это был я.
Секунду он молчит, потом подходит ко мне поближе, и ласково прикасается рукой к моему лицу.
– Господи, Сефолотт, где же это Вас так?
– В Манчжурии. Понимаете, фройляйн…
Она зажимает мне рот рукой:
– Марика. Для Вас – Марика.
– Хорошо. Понимаете, Марика, танк загорелся, а мне нужно было обязательно вытащить одного парня, который мог сгореть в башне. Вот я немного и поджарился…
Танец кончился. Я провожаю ее к столу.
– Большое спасибо за доставленное удовольствие. Честь имею, господа!
Я возвращаюсь к своему столу. Парни только что рты не пооткрывали. Наконец Вилли выдавливает из себя:
– Фантастика, герр оберст! Марика Рекк, и вдруг так просто вальс с незнакомым офицером? Фантастика…
Он не успевает договорить. С эстрады раздается:
– Дамы и господа. Наша очаровательная гостья, госпожа Марика Рекк, исполнит песню "На сопках Манчжурии", которую она посвящает своему старому другу, оберсту Соколоффу!
Впору и самому рот раскрыть. Чудны дела твои, Господи!
…Тихо вокруг.
Ветер туман унес.
На сопках маньчжурских воины спят
И русских не слышат слез.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Свой рок и судьбу кляня!
Она поет с легким акцентом, но это даже прибавляет прелести ее исполнению. Боже мой, она идет к нашему столику…
Пусть гаолян
Вам навевает сны.
Спите герои русской земли
Отчизны родной сыны!
Она подошла к нам и поднимает меня со стула. Она что, хочет, чтобы я пел с ней? А давай!
Вы пали за Русь!
Погибли Вы за Отчизну!
Поверьте, мы за Вас отомстим
И справим мы славную тризну!
Марика Рекк стоит предо мной и улыбается:
– Сефолотт, Вы представите меня Вашим друзьям?
– Охотно, Марика.
Через минуту она уже сидит рядом со мной и весело щебечет, выпивая бокал за бокалом принесенное шампанское. Эсэсманы пребывают в состоянии полного непонимания с выражением на лице "этого-не-может-быть-но-раз-это-происходит-то-мы-вероятно-спим-или-мир-перевернулся"!