Моя маленькая Мэри - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

— Как замечательно, когда у тебя жена из благородного семейства, истинная леди, воспитанная, умеющая себя держать… — лицемерно вздохнул Малфой. — И никогда не прекословящая!

— Люк, поверь, большинство домохозяек из пригорода тоже никогда не перечат своим мужьям, — ответил тот. — А мне досталось что-то среднее. Держаться умеет, но, черт побери, на каждое мое слово — десять ее! Вернее, — поправился он, — так было поначалу. Я умею воспитывать собак, детей и женщин.

— Именно в таком порядке?

— Именно в таком. Если не умеешь воспитать щенка, за детей лучше даже не берись, я так считаю… Кстати, Мэри, поди покорми собак и завари чаю.

— Папа, ты всегда сам кормишь собак ровно в семь утра и десять вечера, когда дома, конечно, — ответила я, — а много есть им вредно. Чай я заварю, но если вам надо поговорить без меня, то так бы и сказали, я не понимаю, что ли?

С этими словами я гордо направилась к двери, а за спиной у меня раздался очередной взрыв смеха. Как маленькие, честное слово!

— Иди обратно, — весело сказал папа и посадил меня на подлокотник кресла. — Видал, Люк? Твой-то сумеет так?

— Боюсь, что нет, — задумчиво сказал Малфой, и стало ясно, что Драко несдобровать. — Твое предложение остается в силе?

— Я слов на ветер не бросаю.

— Тогда забирай его на лето, Энди. Сейчас у нас без того слишком много хлопот… — тут он перехватил мой взгляд и добавил: — В поход, так и быть, отпущу. Ненадолго!

— Ура!!! — завопила я и тут же поправилась: — То есть спасибо, мистер Малфой! Но Драко экипировка нужна, чтобы он опять ноги не стер!

— Это мы позже обсудим, — отмахнулся он. — Смотрим дальше, Энди?

— Давай…

Дальше было еще интереснее! Разумеется, с воскресшей Лили Поттер желали побеседовать очень многие (особенно рвалась одна противная репортерша, Скитер, что ли?), но от нее всех оттирали могучие авроры. По официальной версии сломавшийся хроноворот забрасывал героиню войны не туда, куда надо, воспользоваться деньгами Поттеров, не обнаружив себя, она не могла, перебивалась случайными заработками у магглов. (Почему не обратилась за помощью к старым товарищам? Боялась!) Ну а уж как она, потрепанная и постаревшая, умудрилась все же оказаться в нашем времени, я вникнуть не смогла, там было слишком много заумных магических терминов. Впрочем, я уже поняла: если Малфой-старший планирует что-то, то комар носа не подточит, а если тому же в операции участвует папа… Да упокоятся противники их с миром!

А потом — следующее заседание, почти сразу. Наверно, пришлось много заплатить, чтобы так быстро все провернуть, но, видимо, оно того стоило…

Суть была в следующем: раз Лили Поттер жива, то, очевидно, ее кровная защита намного круче, чем кровная защита ее сестры-магглы. (Это о Гарри речь, если кто не понял.) Вой на трибунах стоял, как на Кубке мира по футболу, а то и почище! Но крыть-то нечем: вот перед вами стоит родная мать, как же не вернуть ей сына?

Ей негде жить? Не проблема, доступ к сейфам Поттеров у нее имеется, купит жилье или разрушенный дом отремонтирует. И на все остальное там хватит с лихвой, ребенок ни в чем не будет нуждаться!

— Жаль, что тебя там не было, Энди, — ухмыльнулся Малфой. — Это все же надо видеть самому…

— Мне и так хватило, — ответил папа. — Значит, по второму делу тоже положительный вердикт?

— Да, но с отсрочкой: мол, пока Лили обзаведется жильем, пока освоится, отойдет от шока… мальчик поживет у тетки. Сам понимаешь, тянуть будут, сколько возможно. И вот тут-то вступает в действие следующая часть нашего дьявольского плана… Бумаги готовы?

— А как же, — сказал папа, кивнув на внушительного вида папку. — У нас не проскочишь.

— Тогда действуй, и чем быстрее, тем лучше, — кивнул Малфой и поднялся, забрав свой думосброс. Взглянув на меня, он спросил: — Мисс? Когда там ваш поход?

— Через два дня, сэр, выход в шесть утра, — ответила я. — Список всего необходимого у Драко есть!

— Я пришлю к вам сына в половине шестого, если не возражаете, — сказал он, пожал руку отцу и испарился.

Мы помолчали.

— Мэри, ты еще не завтракала, — сказал папа.

— Я сразу пообедаю, ты же сам говорил, — фыркнула я. — Тебе чай сделать?


стр.

Похожие книги