Молния - страница 100

Шрифт
Интервал

стр.

Теперь повсюду виднелись дома – на холмах справа и в низинах ближе к озеру слева. В некоторых было темно. Возможно, эти коттеджи использовались для отдыха по уик-эндам и в летнее время, хотя кое-где среди деревьев можно было заметить светящиеся окна.

Лора знала, что может свернуть на любую из этих дорожек к любому из сотен домов, где охотно примут их с Крисом. Люди, не раздумывая, откроют им двери. Ведь в отличие от большого города в маленьком горном поселении люди не так настороженно относятся к нежданным ночным гостям.

«Мерседес» снова приблизился почти на сто ярдов, и водитель непрерывно переключал свет фар с ближнего на дальний, словно издевательски говоря: «Эй, Лора! А вот и мы! Тебе конец, ведь мы злые буки, от нас никто не может уйти. Мы пришли по твою душу, и мы уже здесь».

Если она попытается скрыться в одном из ближайших домов, убийцы последуют за ней и ликвидируют не только их с Крисом, но и людей, давших им приют. Эти ублюдки, вероятно, поостерегутся преследовать Лору в центре Сан-Бернардино, или Риверсайда, или даже Редлендса, где можно нарваться на полицию, но вряд ли их может испугать горстка местных зевак. Ведь сколько бы людей эти негодяи ни замочили, они наверняка сумеют избежать ареста, просто нажав на желтую кнопку на поясе и растворившись в воздухе, совсем как год назад таинственный ангел-хранитель. Лора понятия не имела, куда именно они исчезают, но подозревала, что это такое место, где полицейские их вряд ли достанут. Она не могла ставить под угрозу жизнь невинных людей, а потому предпочла проехать мимо домов с призывно горящими окнами.

Теперь «мерседес» был уже в пятидесяти ярдах от них и быстро шел на сближение.

– Мама…

– Я вижу, дорогой.

Она направлялась в сторону Биг-Бэр-Сити. Но к сожалению, название города не соответствовало его статусу. Биг-Бэр-Сити нельзя было считать ни большим городом, ни крупным населенным пунктом. Скорее, это была маленькая деревушка. Там трудно оторваться от преследования, к тому же местная полиция вряд ли могла справиться с вооруженными автоматами фанатиками.

Мимо проезжали редкие автомобили, и Лора пристроилась за серым «вольво», обогнав его на закрытом повороте, но выбора не было, так как «мерседес» находился уже в сорока ярдах от джипа. Однако и киллерам удалось не менее лихо обогнать «вольво».

– Как там наш пассажир? – поинтересовалась Лора.

Крис, не отстегивая ремень безопасности, повернулся посмотреть на раненого:

– Похоже, нормально. Только его швыряет из стороны в сторону.

– Ну, тут уж ничего не поделаешь.

– Мама, а кто он такой?

– Я почти ничего о нем не знаю. Но когда мы выберемся из этой передряги, непременно расскажу тебе все, что мне известно. Я не говорила тебе раньше, так как… похоже, не понимала, что происходит. Да и вообще, меньше знаешь, крепче спишь. Это могло быть опасным для тебя. Но опаснее, чем сейчас, уже не будет. Поэтому я все тебе расскажу. Завтра.

Если, конечно, это завтра наступит…

Когда Лора проехала две трети пути вдоль южного берега озера, выжимая из автомобиля максимально возможную скорость, то неожиданно увидела впереди поворот на дорогу, которая шла через горы к городку Кларкс-Саммит. Эта проселочная дорога, позволявшая срезать тридцать или тридцать пять миль пути по федеральной трассе 38, снова сливалась с двухполосным шоссе на юге в районе Бартон-Флэтс. Если Лоре не изменяла память, горная дорога была заасфальтирована не полностью, а только на пару миль с обоих концов, и средние шесть-семь миль представляли собой проложенную грейдером грунтовку. В отличие от джипа «мерседес» не имел полного привода, а колеса, хотя и с зимней резиной, были без цепей. Более того, водитель «мерседеса» наверняка не знал, что впереди горная дорога представляет собой грязное месиво из снега и льда.

– Держись! – велела Лора сыну.

Она притормозила только в самый последний момент, настолько стремительно свернув на горную дорогу, что джип даже немного занесло под визг покрышек. Автомобиль содрогнулся совсем как старая кляча, которую заставляют совершить опасный прыжок.

«Мерседес» повернул более плавно, хотя водитель явно не знал, что задумала Лора. Когда они поднялись в гору, оказавшись в горной глуши, «мерседес» сократил разрыв до тридцати ярдов.


стр.

Похожие книги