Колберн несколько раз громко окликнул майора, и тот уже было очнулся, но тут же, свернувшись калачиком, попытался снова уснуть. С вечера он не спал потому, что весь трясся от страха, и теперь, когда дрема сморила его наконец, как усталого зверя, он ни за что не желал возвращаться к печальной действительности.
— Прошу прощения, майор, я с докладом, — настаивал Колберн.
— Что еще за доклад? — огрызнулся майор. Потом он узнал Колберна. — Вы, капитан? Откуда явились?
— С плантации милях в пяти отсюда, — ответил Колберн. — За мной по пятам шла мятежная конница. Их разъезды в полумиле от форта.
— Боже ты мой! — воскликнул майор, мгновенно садясь и снимая москитную сетку. — В полумиле отсюда? Они атакуют форт? — И тут же, опомнившись и напуская привычную важность, добавил: — Да нет, куда им на нас нападать. Мы из них дух вышибем.
— Разумеется, вышибем, — подтвердил капитан. — Они же без артиллерии. Если мы не расправимся с конницей, всех нас надо под суд.
— Ах, капитан, мне бы ваше здоровье, — бесстыдно уставившись на худого и бледного Колберна, заявил Газауэй. — Вам, я погляжу, все как с гуся вода. А вот я погибаю от этого проклятого климата. Сам не свой с самого первого дня в Луизиане.
Майор был действительно сам не свой с тех пор, как попал на войну. Он почему-то считал себя храбрым мужчиной и, только заслышав свист пуль, узнал, что он трус. И тогда, убежав с поля битвы, он стал разъяснять всем и каждому (в том числе и себе), что все это следствие таинственной тяжкой болезни.
— Опять этот страшный припадок, — говорил он теперь Колберну, — как тогда в Новом Орлеане, помните? И представьте, в самый тот день, когда нам штурмовать Порт-Гудзон.
Никакого припадка, конечно, в Новом Орлеане с ним не было. А были припадки трусости — один при Джорджня-Лэндинг и второй — в Кэмп-Бисленде. Но Колберн не противоречил ему.
— Ах, черт побери, какой ужасный был день! — продолжал свою речь майор, возвращаясь памятью к 27-му мая. — Клянусь вам, не меньше ста пуль легло тогда рядом со мной. Все равно я, конечно, пошел бы в атаку с полком, но тут этот страшный припадок. Пришлось отправиться в госпиталь. Там тоже хорошего мало; никакого внимания, врачи оперируют раненых. Через несколько дней возвращаюсь я в полк, а они окопались в какой-то дыре, и пули скачут кругом, как горох в котелке с супом. Со мной снова сильнейший припадок. Снова ложусь в госпиталь. Меня транспортируют в Новый Орлеан, представляете? А чуть только стал поправляться, приказ генерала Эмори, — всех, кто в силах ходить, тотчас на фронт. И вот я еду сюда комендантом крепости. Только вчера приехал, транспорт ушел назад — и, пожалуйста, я в мышеловке. Со мной еще прибыло двадцать калек — какие из нас вояки? Нет, не жалеют у нас людей!..
Колберну было мерзко все это слушать, но он ничего не ответил и повернулся, чтобы идти. Рука начинала болеть, нужно было сменить повязку. Майор его снова окликнул.
— Послушайте, капитан, а если противник силен, что нам делать?
— Драться, понятное дело.
— Но у нас ведь мало людей, мы не выдержим штурма.
— Сколько у нас людей?
— Рота луизианцев, две роты рекрутов, несколько инвалидов.
— Что же, не так плохо. А еще оружие есть?
— Может, и есть, — недовольно сказал майор. — Этим ведает каптенармус, у него и спросите.
— В форте пятнадцать негров. Они пришли с моим другом. Я хотел бы дать им оружие.
— Неграм? — спросил с издевкой майор. — А какой от них прок?
Чувствуя, что его терпению наступает конец, наш капитан повернул спину майору и вышел из комнаты. Тот успел еще крикнуть ему вдогонку:
— Стоит дать этим неграм оружие, и южане нас всех перебьют.
Колберну перевязали руку свежим, политым холодной водой бинтом, и он тотчас пошел и разыскал каптенармуса. Потом, пожевав черствый сухарь вместо завтрака, он роздал оружие всем равенеловским неграм. После чего, повстречав лейтенанта, который помог ему в самом начале найти Газауэя, Колберн выяснил, что молодой офицер командует ротой луизианцев. Взяв на себя совместно роль коменданта, оба они поднялись на крепостной вал, обозрели все ближние подступы к форту и обсудили, каким путем южане пойдут на штурм. Место тут было открытое, а две или три хибары не служили врагу защитой от пушечного огня. За насыпью на другом берегу рукава можно было укрыть стрелков, но защитой для атакующих войск она тоже служить не могла. Колберн и лейтенант подтянули поближе двадцатичетырех-фунтовую пушку, а затем перестроили артиллерию форта так, чтобы держать под огнем всю равнину до ближнего леса. Ров под стеной был довольно широк и глубок, хорошо заполнен водой, но не имел засеки. А хуже всего форт был укреплен со стороны Миссисипи; там продолжением вала служила низкая насыпь в пять футов, не более, почти что не возвышавшаяся над спуском в двадцать пять — тридцать ярдов, шедшим к воде.