Миры Уильяма Моррисона. Том 1 - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

— На что, черт побери, вы пялитесь? — раздраженно взорвался Балкли.

— На вас, сэр. Я пытаюсь оценить вашу интеллектуальную и эмоциональную силу.

Наверное, понял Ньювелл, он прикидывал, легко или трудно загипнотизировать Балкли. Это был сложный момент. На какое-то время в хижине воцарилась тишина, словно все взвешивали силы и обдумывали свое будущее.


ВНЕЗАПНО Балкли натужно рассмеялся.

— Вы скоро поймете, что моей силы достаточно, чтобы удерживать вас здесь. Только не делайте глупостей.

— Разумеется, нет. Могу ли я кое-что предложить, сэр, как похищенный похитителю?

— Вовсе не желаю слушать никаких предложений.

Старик, казалось, обрадовался ответу.

— Как я и ожидал.

— Чем вы так довольны?

— Я обнаружен, что вы податливы внушению. Вы уж простите старому педагогу его привычку по любому поводу читать лекции, но я должен это пояснить. Есть два типа людей, которые легко подаются внушению. Первый тип принимает все, что ему предлагают.

— Вы скоро поймете, что я не принадлежу к этой категории, — сказал Балкли.

— Я уже понял это, сэр. Вы принадлежите к противоположной. Вы отклоняете все, потому что понимаете свою слабость. Вы возводите искусственные барьеры, чтобы удержаться и не принять то, что предлагают другие. Вы не доверяете собственному рассудку выбран» то, что будет для вас полезно. Это означает, что, как только барьеры будут сломаны, вы полностью окажетесь во власти того, кто их сломает.

Интересно, подумал Ньювелл. Старик чрезмерно напыщен, кичится своими способностями, но у него присутствует проницательность старости. И, пожалуй, он прав относительно Балкли. Причиной его жестокости может быть недостаток уверенности в себе. С другой стороны, все это могло оказаться просто психологическими трюками, направленными на то, чтобы сломить сопротивление Балкли.

Но чем бы это ни было, Балкли оно не понравилось.

— Не знаю, о чем вы говорите, — проворчал он. — Но я знаю, что в целом вы бесполезны, и меня не затруднит избавиться от вас. Так что ступайте и начинайте строить пластексовую хижину. — Он ткнул рукой в угол. — Там найдете все необходимое.

Ньювелл, сопровождаемый двумя стражами, вышел из комнаты. У старика есть способности, подумал он. Он проверяет Балкли, ищет слабые места в его психологии, о которых Балкли сам не ведает. Голыми руками вряд ли удастся загипнотизировать убийцу против его желания, но если появится аппарат, то явно возникнут шансы на успех. А теперь, когда Балкли вынужден отвлечься, чтобы подготовиться к прилету патрульного корабля, они могут сделать что-то полезное.

Но вскоре пленники обнаружили, что Балкли не настолько глуп, чтобы позволить им добраться до опасных предметов. Ньювелл сделал такую попытку, заявив, что ему требуются кое-какие химикаты, именно в тот момент, когда Балкли занимался собственными приготовлениями. И, несмотря на то, что Балкли сам поторапливал с работой, все же заставил Ньювелла дожидаться. Нужные химикаты достали под присмотром Балкли, а остатки были убраны в дальний угол комнаты и заперты в ящик, так что ни Ньювелл, ни его товарищи по несчастью не могли до них добраться.


К КОНЦУ третьего дня, когда уже дальше оттягивать момент становилось опасно, у Ньювелла оказались готовы три тысячи зубов дракона. И в эту ночь назревающая проблема, наконец, прорвалась, как нарыв.

Розовое солнце опустилось за деревья, и небо быстро темнело, когда Ньювелл вернулся в хижину, которую продолжал делить с Балкли, сопровождаемый, как всегда, своими охранниками. Самого Балкли нигде не было видно. На другой стороне поляны выросла неуклюжая пластексовая хижина, построенная стариком для себя и дочери.

Последние три дня Ньювелл почти не видел девушку, хотя много думал о ней. Ученый мрачно подметил, что ирония ситуации состоит в том, что единственной женщиной на планете оказалась именно та, о которой Балкли давно и страстно мечтал, но теперь, когда она, фактически, целиком в его власти, похитителю стало не до нее.

Ньювелл увидел, как девушка вышла из своей хижины и направилась к нему. Несмотря на нарочито непривлекательную одежду, она двигалась с гибким изяществом профессиональной танцовщицы. Если бы Балкли увидел ее в этот момент, то, вероятно, одна походка выдала бы мисс Хилтон с головой. Но, очевидно, его не было поблизости, раз уж она рискнула покинуть хижину. За ней, как и за всеми пленниками Балкли, следовали охранники.


стр.

Похожие книги