— Неужели никому не повезло? — повторил он свой вопрос. — Никто не спасся?
— Ну, говорят, один человек выздоровел. Только я тогда была совсем маленькой, это произошло сразу после конфликта. Я почти ничего не помню.
— Расскажи, что помнишь. Об этом наверняка много потом говорили.
— Какой-то человек пережил дейбианскую лихорадку, и все. Никто даже имени его не называл.
— А почему?
— После того как было объявлено, что он поправился, власти боялись, что люди, узнав имя этого человека, все равно станут его бояться, и возникнет паника. Поэтому они решили сохранить эту информацию в секрете.
— X, — сказал Малакар. — Позже они стали называть его X.
— Может быть, — проговорила Джакара. — Мне это неизвестно. Вот, кажется, и все.
— А где его лечили? В какой больнице?
— Здесь, в городе. Но этой больницы больше не существует.
— А откуда он прибыл в город?
— С Кургана. Некоторое время все называли его «человеком с Кургана».
— Он был местным?
— Не знаю.
— А что такое Курган?
— Что-то вроде плато. Нужно пройти примерно тридцать миль в глубь континента на северо-запад. Там находится разрушенный пейанский город. Дейба раньше была частью Пейанской Империи. От города остались руины, ими интересуются только археологи, геологи и приезжие пейанцы. Мне кажется, того человека нашли среди развалин, когда дезактивировали часть сигнального оборудования, сохранившегося после войны. Его доставили в Кейпвилл в специальном изоляторе, а потом он поправился.
— Спасибо. Ты очень мне помогла.
Джакара улыбнулась, и Малакар улыбнулся ей в ответ.
— У меня есть пистолет, — сказала она, — и я часто практикуюсь в стрельбе. Я стреляю очень метко и быстро.
— Это просто великолепно.
— Если нужно будет сделать что-нибудь опасное…
— Возможно, — кивнул Малакар. — Ты говорила о Кургане так, словно прекрасно знакома с тем районом. Ты не могла бы достать мне карту или хотя бы нарисовать, как там все расположено?
— Хороших карт нет, — сказала Джакара. — Но я была там множество раз. Я люблю ездить верхом на куррьябе и иногда отправляюсь в глубь континента. Курган прекрасное место для тренировки в стрельбе.
— Там что, никогда никого не бывает?
— Да.
— Отлично. Значит, ты сможешь показать мне это место?
— Если вы хотите. Впрочем, там особенно не на что смотреть. Я подумала…
Малакар потушил свою сигарету.
— С ней все нормально, Шинд?
— Да.
— Очень хочу, — сказал Малакар. — И я знаю, о чем ты подумала. Ты подумала, что я прибыл сюда с целью саботажа или терроризма. Однако то, что я собираюсь сделать, гораздо важнее. В то время, как небольшой акт насилия может разозлить ОЛ, они вполне в состоянии с ним смириться. Но если я сумею раздобыть в Кургане интересующую меня информацию, то получу ключ к самому мощному оружию во всей Вселенной.
— Какому?
— Меня интересует личность X.
— А какая вам от этого польза?
— Пока я тебе не скажу. Однако мне необходимо отправиться в Курган на поиски. Если нужный мне человек жил там некоторое время, от него должны остаться какие-нибудь следы. Какого рода следы, мне не известно. Только я уверен, что те, кто привезли X в Кейпвилл, оставили все его вещи в разрушенном городе или уничтожили их — если вообще нашли что-нибудь.
— Я помогу вам, — сказала Джакара. — Я очень хочу вам помочь. Но выходной у меня будет только…
Малакар поднялся на ноги и, словно громадная гора, навис над девушкой, потом наклонился и коснулся ее плеча.
Джакара вздрогнула от его прикосновения.
— Разве ты еще не поняла? — проговорил он. — Сегодня твой последний день в этом заведении. Теперь ты принадлежишь только себе. Я хочу, чтобы утром ты купила или взяла напрокат два или три куррьяба и все, что нам понадобится для того, чтобы организовать экспедицию на Курган и провести там неделю или около того. Я не желаю поднимать в воздух свой корабль и привлекать внимание любопытных авиадиспетчеров из космопорта. Когда завтра мы отправимся в путь, можешь считать, что та часть твоей жизни, что была связана с этим местом, закончилась. Тебе больше не надо думать ни о «рабочих днях», ни о «выходных». Ты увольняешься. Это ведь вполне законно?