Миротворец - страница 77

Шрифт
Интервал

стр.

Гигант презрительно усмехнулся и с неожиданной для такого веса скоростью обрушил на меня град ударов своего тяжёлого оружия. Я был восхищён техникой этого парня, непревзойдённым мастерством, сквозившим в каждом его движении, молниеносном и идеально точном. Несомненно, что только долгие годы тренировок сделали из него такого великолепного фехтовальщика. Громоздкая сабля, словно невесомое пёрышко, мелькала в его сильных руках, плетя в воздухе сверкающую смертельную паутину. Я едва справлялся с этим неожиданным натиском, чудом успевая парировать сокрушительные удары грозного противника. Пираты, образовав широкий круг, шумно поддерживали своего боевого товарища:

— Давай, Эл! Задай этому дуралею!

Но, видимо Эл нарвался не на того противника, на какого рассчитывал. Тренировки под руководством Дарта не прошли для меня даром — ни один выпад гиганта не достиг своей цели. Я не использовал смертельную мощь своего клинка, прекрасно осознавая, что справлюсь с лидером пиратов и без неё. Удивление в глазах Элла сменилось испугом, испуг — отчаянием, когда он понял, что я всего лишь защищаюсь. Движения парня становились всё более медленными, дыхание давно сбилось, а мускулистое тело было покрыто потом. Отбив очередной удар, я плашмя ударил Эла Лучом по макушке, отчего колени гиганта подогнулись, и он, обессиленный, рухнул на палубу. Воцарилось гробовое молчание.

— Вот так, ребятишки! Несмотря на то, что корабль — ваш, жизнь этого бедолаги принадлежит мне, — остриём клинка я подравнял левый ус задыхавшегося Элла и широко улыбнулся. — Кто желает это оспорить?

Скорей всего, здесь собрались парни не робкого десятка, так как, несмотря на поражение своего выдающегося бойца, этот сброд молча двинулся на меня, обнажив клинки и оскалив нечищеные зубы. Я уже раздумывал над тем, не превратить ли в пепел несговорчивых моряков, когда угрожающие нецензурные крики, направленные в мой адрес, перекрыл высокий звонкий голос:

— Что здесь происходит?

Этот громкий оклик, словно хлыст, осадил разъярённых пиратов. Моряки поспешно прятали свои клинки обратно в ножны, что-то бормоча в возникшей суматохе. Все взгляды, в том числе — и мой, устремились на лестницу, по которой с капитанского мостика спускалась на палубу девушка неземной красоты. Незнакомка была одета в строгий чёрный камзол. Узкие брюки, заправленные в ботфорты, выгодно облегали её точёные ножки. Чёрные, как смоль, роскошные волосы мягким потоком ниспадали до пояса, к которому была прицеплена тяжёлая рапира, бьющая при каждом шаге о бедро красавицы. Из-под нахмуренных тёмных бровей на меня с недоумением смотрели прекрасные бирюзовые глаза, а красивые, тонко очерченные губы застыли во властной усмешке.

— Кто этот человек и что он делает на моём корабле? — гневно спросила девица потупивших взор моряков.

Из толпы выскочил «дракон» и, поправляя на глазу повязку, заискивающе залепетал:

— Госпожа, мы спасли этого человека, вытащив его тело из океана. Он же отплатил нам за это чёрной неблагодарностью и устроил потасовку.

Всё то время, пока говорил, низкорослый подонок указывал на меня пальцем.

— Это правда? — холод, сквозивший во взгляде прекрасного капитана, проник мне в самое сердце.

Я учтиво поклонился и вежливо ответил:

— Если леди предпочитает верить этому жалкому червю, а не благородному воину — да будет так!

Очаровательные глаза полыхнули гневом:

— Я ещё не объявляла о своём решении! — девушка топнула ножкой и уже мягче добавила, — я всего лишь спросила…

С палубы поднялся отдышавшийся Эл:

— Госпожа, этот человек не виновен в возникновении свары. Признаюсь, что я, не разобравшись толком в происходящем, первым набросился на него и … был повержен в честном поединке, — Эл угрюмо смотрел в пол.

— Вот как? — голубые глаза с безмерным удивлением оглядели меня с ног до головы. Предводительница головорезов неожиданно выхватила рапиру и её остриём надавила на кадык «дракона», приперев его таким образом к стене надстройки.

— Так что же на самом деле произошло, Старс? — вкрадчиво спросила она мгновенно взмокшего недомерка.

Заикаясь и не сводя единственного глаза с клинка, упёршегося в его горло, пират поспешно затараторил:


стр.

Похожие книги