Когда ты набираешь номер радиотелефона Коллинза, отвечает низкий веселый голос: — Да!
— Алло, мистер Коллинз?
— Я. А кто это?
Ты называешь себя по имени.
— Мистер Коллинз, я пишу для газеты статью о торговом центре «Кленовая роща». Мы должны ответить на те вопросы, которые интересуют ребят нашего города.
Пальцы Анджелы впиваются в руль.
— Папа! — шепчет она и вовсю жмет на акселератор. Машина летит по проселку, словно ракета.
— Знаете, у этих бандитов наверняка есть оружие, — говорит Кори. — Может, лучше доехать до телефона и позвонить в полицию?
— Пока патрульная машина доберется до пакгауза, фургона и след простынет, — отвечает Анджела.
— Если только мы их не задержим, — возражаешь ты, изучая карту. — Я кое-что придумал.
— Да так, — отвечаешь ты, — мы просто…
— Ныряли в бак, — вмешивается Кори.
— Ныряли? — недоумевает водитель.
— Ну да, — говорит Кори. — И заодно искали, не найдется ли что-нибудь стоящее.
— Вот это здорово, — качает головой водитель, направляясь к кабине. — А интересная, оказывается, у меня работа.
Пока он вызывает по рации помощь, ты смотришь на Кори.
— И как только тебе такое в голову приходит? — спрашиваешь ты.
Кори улыбается и пожимает плечами:
— Наверно, талант.
— А вот таланта раскрывать преступления, — качаешь ты головой, — нам явно не хватает.
— Может, лучше заявить в полицию? — предлагает Кори.
— Местным это не по зубам, — отвечаешь ты. — Завтра утром позвоним в центральное управление.
От удивления Кори даже присвистнул.
— Только говорить будешь сам!
— Не беспокойся, — отвечаешь ты с улыбкой. Ты чуточку нервничаешь, но тебе не терпится позвонить.
— Но подкуп муниципального советника — противозаконное действие! — говоришь ты редактору. — Это же сенсация!
— Была бы сенсация, если б ты доказал, — отвечает Лу Миллман. — А никаких доказательств у тебя нет: ты скажешь одно, мистер Коллинз — другое, и делу конец. Кроме того, люди из корпорации «Каир» думают на этом центре здорово нажиться. И не позволят помешать им.
— А что это за корпорация «Каир»?
— Очень крупная. Действуют они в общегосударственном масштабе: скупают пустые земельные участки и строят большие торговые центры. Говорят, эти люди совершенно беспощадны. Если я попытаюсь их остановить, они могут лишить меня газеты. А уж что с тобой сделают, и сказать не берусь. На твоем месте я вообще забыл бы о том, что видел.
Ты поворачиваешься к выходу.
— Спасибо за совет.
— Не за что, — говорит редактор. И добавляет вдогонку: — А я-то думал, что вас, ребят, строительство центра очень обрадовало!
Ты оборачиваешься.
— Торговые центры — дело хорошее, — говоришь ты. — Но когда одного муниципального советника подкупают, а другого похищают, ничего хорошего в этом нет!
Медленно, дюйм за дюймом ты поднимаешь дверь автофургона. Когда она почти поднялась на нужную высоту, фургон въезжает в рытвину, и тебя швыряет об стенку.
Фургон замедляет ход. Ты и дохнуть не смеешь. Водитель как будто в нерешительности. Но еще миг — и фургон с ревом двигается вперед. Ты облегченно вздыхаешь и опять постепенно поднимаешь дверь.
Наконец-то можно проскользнуть наружу! Ты решаешь подождать, когда фургон сбавит скорость на повороте. Наконец ты чувствуешь, как ход замедляется и фургон враскачку поворачивает налево. Мечтая упасть на мягкую травку, ты делаешь глубокий вдох, закрываешь глаза и плечом вперед прыгаешь.
Ты закругляешься, и тогда-то начинается главное. Вы с Кори возвращаетесь в подвал. Кейт отодвигает приемник, ставит вместо него сканер нового типа. И настраивает его на поиск в той части шкалы, где находится волна Коллинза. Не один час вы с Кори околачиваетесь вокруг нее и слушаете, а Кейт сидит, в любую секунду готовая включить магнитофон на запись.
Вы ловите несколько разговоров, да только не Коллинза. Проходит еще несколько часов. Вы с Кори перелистываете журнал за журналом. Уже начинает казаться, что ничего не выйдет, как вдруг слышится голос Коллинза:
— Алло, мистер Стрессен. Очень рад слышать вас.
Кейт включает запись.