Вскоре Киллоуфит был уже в деревенском трактире, где его с нетерпением ждали.
К северу от Линца Джо Бюргер сменил водителя. К этому времени Бампер уже давно дремал на соседнем сиденье. Серый "Хиллмен" мчался все дальше, освещая фарами пустынное ночное шоссе.
Никаких следов перса пока обнаружить не удалось. Инспектор начинал сомневаться в правильности своей версии. По пути в Шотландию онопрашивал людей в каждой гостинице, на каждой заправочной станции. Но повсюду наталкивался на недоумевающие взгляды. Наконец в Стоктоне-на-Тисе преследователи нашли первый след. Заправщик вспомнил о "Роллс-Ройсе", за рулем которого сидел одноглазый монгол. Правда, он не опознал перса по фотоснимку, зато описал внешность женщины, очень похожей на Джесси Хаскер. Больше свидетель, как ни старался, ничего не смог вспомнить. Впрочем, он не исключал, что в автомобиле с завешенными окнами мог быть еще кто-то, кроме девушки и водителя.
Окрыленные надеждой, преследователи помчались на север.
- Что мне не нравится в нашей работе, - рассуждал проснувшийся Эрл Бампер, - так это вечная рутинная работа, долгие часы, которые приходится проводить, разыскивая или преследуя преступника. Я всегда завидовал героям романов, которые попадают из одного приключения в другое.
Бюргер в знак согласия пробурчал что-то неопределенное, продолжая дымить своим "Данхиллом". У него не было настроения продолжать беседу.
Уже совсем стемнело, когда они добрались до Глазго.
Здесь их остановил полицейский, на мотоцикле доставивший сообщение от Хэрроу из уже далекого Лондона.
- Читай, - попросил своего помощника Бюргер, у которого от усталости резало в глазах.
При первых же словах инспектор насторожился.
- Мы достали его, - воскликнул он, когда Бампер умолк.
- Али Ботсвана, - повторил сержант. - Почему вы уверены, что это наш перс?
- Потому что все остальное совпадает! - Усталость Бюргера как рукой сняло. - Черный "Роллс-Ройс", пожилые супруги, девушка-блондинка... Этот деревенский констебль заслуживает ордена! Если бы он не оказался таким любопытным, мы бы еще долго рыскали по Шотландии.
- А где находится эта дыра? - пробурчал сержант, доставая карту из ящика.
Джо Бюргер растолкал водителя и заставил его сесть за руль. До цели оставалось проехать еще добрых сорок миль.
В воскресенье около десяти утра полицейские остановились в Арма Далла, перед единственной гостиницей в деревеньке. Хозяин встретил их словами:
- Ну, это уже целое нашествие! Вы тоже хотите в замок наверху? Или вы и есть те джентльмены из Глазго, которые приехали поддержать нашу полицию?
- Вы не могли бы приготовить нам чай? - прервал его Бюргер.
Хозяин угрюмо кивнул. Он не любил людей, которые не обращают внимания на его вопросы.
- Где я могу найти констебля Киллоуфита? - осведомился инспектор, когда хозяин принес чай.
- Я пошлю за ним.
Хозяин что-то сказал сыну, и мальчик помчался с такой быстротой, словно от этого зависела его жизнь.
- Что-то неладно с этим замком, - предупредила полицейских жена хозяина, Мэри. - Люди говорят, что видели там леди, которая когда-то убежала с проезжавшим мимо замка рыцарем. Суровый отец, тогдашний хозяин замка Эрл Грайс Четырнадцатый, за это ее утопил. С тех пор душа несчастной девушки не знает покоя.
- Оставь эти сказки для туристов, - сердито пробурчал муж.
- Если бы они еще здесь появлялись, - ядовито ответила Мэри. - Уже много лет сюда никто не приезжал, кроме этих ученых из ООН.
- И от них чересчур много беспокойства, - заключил хозяин и без приглашения подсел за стол к гостям, допивавшим чай. - Что вы теперь будете делать? - допытывался он.
- Я жду сообщений из Глазго, - ответил Бюргер. - Хочу уточнить, действительно ли в Шотландии находится исследовательская группа ООН.
- По-моему, это фальшивые ученые. Эти азиаты просто хотят как-то оправдать свое присутствие здесь.
Быстрым шагом вошел констебль Киллоуфйт. Он стал навытяжку перед инспектором Бюргером и по всей форме отрапортовал ему.
Бампер скептически наблюдал за этой процедурой. Люди, которые через столько лет после войны держались, словно на плацу казармы, забавляли его.