Глазные яблоки, словно ягоды, висевшие на нитках нервов, представляли ужасное зрелище. Они умоляюще смотрели на присутствующих, посылая сигналы тревоги в измученный мозг, который безуспешно пытался найти путь к спасению. Он полностью осознавал свое ужасное положение и сохранял все воспоминания человека, которого звали Уинстоном Хаскером.
- Ну, мой неподвижный друг, как ты себя чувствуешь? - издевательски ухмыльнулся перс. - Я знаю, что ты не можешь ответить, но чувствовать ты способен. Сейчас тебя переполняет страх и горькое отчаяние. Я сделал с тобой то, что хотел! Я низвел тебя на уровень растения. От венца творения ты опустился к противоположному полюсу. Вот это я называю достойной местью. Самое главное, что ты все понимаешь, хотя и не способен говорить. И желание жить по-прежнему сохраняется в твоем искусственном мозгу. Посмотри на мой скальпель! Вот я подношу его к твоим лишенным век глазам, и они вздрагивают.
Мирзахан несколько раз с удовольствием повторил этот жестокий опыт.
- Если я слегка прикручу вот этот винт, ты будешь получать меньше кислорода, и у тебя начнется одышка, как у астматика. Я могу каждый день придумывать для тебя новые пытки. Возможностей здесь бесчисленное множество, и я не упущу ни одной из них, сэр Уинстон Хаскер!
Перс стащил со своих рук окровавленные резиновые перчатки и бросил их в таз с теплой водой, подставленный одним из его помощников.
- Завтра очередь леди Сары, - сказал Мирзахан. - А девчонку я оставлю напоследок. Все идет хорошо. Я думаю, мой отец был бы доволен. Я выдерну с корнем это родовое дерево, не приносившее чести британскому дворянству!
- Уберите здесь все и подготовьтесь к завтрашней операции, - приказал он и направился к выходу. У самой двери Мирзахан оглянулся и еще раз посмотрел на свое произведение.
- Да, работа удалась на славу! - с дьявольским хохотом сказал он. Конечно, эти каменные своды - неподходящее жилище для благородного лорда. Но я найду ему достойную оправу. Жаль, что сгорел паноптикум. Он должен был находиться там. И кто знает, может, я еще сделаю новую палатку.
Выйдя, наконец, из подземной камеры, Мирзахан поднялся по каменным ступеням в свою спальню, где его ожидала загипнотизированная Джесси Хаскер.
Джо Бюргер готовился к последней битве со страшным персом. В сопровождении Эрла Бампера и констебля Киллоуфита он направился к замку. В кармане инспектора лежали ордера на обыск и арест, спешно высланные из Глазго. Все трое были безоружны, если не считать трости, на которую опирался жандарм.
Киллоуфит, знавший здесь каждую тропинку, двигался впереди. За ним шел Бюргер. Замыкавший шествие Бампер был нагружен стальными кошками, карабинами и веревкой. По плану инспектора, вторжение в замок через стену должно было обеспечить внезапность.
- Мы должны были дождаться подкрепления, - ворчал сержант. - Зачем эта авантюра? Перс вооружен, и с ним пять человек, которых он может заставить умереть за себя.
- Промедление смерти подобно, - возразил Бюргер. - Я уверен, что вырвать у Мирзахана его несчастные жертвы можно только неожиданным нападением. Зря, что ли, я изучал старинные планы этой крепости!
- И, кроме того, наступает ночь, - заныл Бампер. - Здесь, в лесу, вообще ничего не увидишь.
Сержант пыхтел, восхождение давалось ему трудно.
Джек Киллоуфит, второй раз за последние дни преодолевавший путь, воздерживался от комментариев. Он слишком почитал своих знаменитых коллег из Скотланд-Ярда.
В воздухе пахло влажным мхом и грибами. Легкий ветерок шелестел в кронах буков, дубов и почти столетних елей смешанного леса. Земля почти на дюйм была покрыта ковром опавших иголок, по которому бесшумно двигались люди. Глухо прокричал сыч. Киллоуфит, услышав этот тревожный крик, украдкой перекрестился.
Они вспотели, хотя было уже достаточно прохладно. Тропинка под ногами была уже еле видна. Обрывки туч, проплывавшие, над их головами, почти полностью скрывали бледный серп луны.
Примерно через час они подошли к въезду в крепость. Бюргер приказал всем остановиться.
- Давайте завалим дорогу, - предложил он. - Если перс вздумает бежать, это хоть немного задержит его.