Мертвым сном - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

– Ну, она… такая же, как ты, – сказала я. Вервольфы чувствуют себя князьями сообщества двойных созданий. Они оборачиваются только в одно животное и гордятся этим. Остальные оборотни, в свою очередь, платят вервольфам неприязнью, называя их «ночными бандитами».

– О, нет. – Олси, похоже, испугался. В этот момент ему по телефону ответил вожак.

– Алло, это Олси. – Пауза. – Неприятно отвлекать вас от домашних дел, но происходит нечто серьезное. Мне необходимо увидеться с вами как можно скорее.

Снова пауза.

– Да, сэр. С вашего позволения, я приеду не один. – Секунду спустя он дал отбой. – Билл наверняка знает, где дневное убежище Пэм и Чжоу?

– Пожалуй, – согласилась я. – Но, видишь ли, Билла нет в городе, и он не может ничего рассказать.

Да я и не уверена, что захотел бы.

– И где же он? – подчеркнуто ровным тоном спросил Олси.

– В Перу.

Я упорно продолжала смотреть на салфетку, которую бессознательно сложила в веер. Подняв на мгновение глаза, поймала недоверчивый взгляд собеседника.

– Он уехал? Оставил тебя одну со всем этим?

– Билл ничего не знает о происходящем. – Я сама себя ненавидела за эти оправдания. Затем, решившись, объявила: – Олси, мы не виделись с Биллом со времени возвращения из Джексона. Если не считать той встречи, когда он объявил мне о своем отъезде.

– Но она сказала мне, что ты вернулась вместе с Биллом. – Тон Олси был по меньшей мере странным.

– Кто сказал тебе это?

– Дебби. Кто же еще?

Боюсь, моя реакция была написана у меня на лице.

– И ты поверил Дебби?

– Она рассказала, что встретила вас в баре «У Мерлотта», куда зашла по дороге ко мне. И вы якобы общались очень ласково.

– И ты поверил ей? – Может, если я иначе интонирую свою фразу, Олси улыбнется и скажет, что пошутил?

Кажется, мне удалось его пристыдить. Во всяком случае, Олси выглядел настолько сконфуженным, насколько это возможно для вервольфа.

– Похоже, я сделал глупость, связавшись с Дебби, – признал он.

– Наверное. – Я не очень верила в его искренность. Подобное я уже слышала раньше.

– А Билл действительно в Перу?

– Насколько мне известно.

– И ты одна в доме с Эриком?

– Бедняга не знает, что он Эрик.

– Он не помнит, кто он?

– Не-а. И, очевидно, не помнит, какой у него был характер.

– Хорошенькое дельце! – мрачно протянул Олси. В отличие от меня, ему никогда не хватало чувства юмора в отношении Эрика. Я тоже не доверяла шефу вампиров, но, в отличие от Олси, видела его достоинства: целеустремленность, чутье и остроумие. Его жизнелюбие, если позволительно так выразиться о мертвеце. Всего этого Эрику было не занимать.

– Нам пора ехать к вожаку, – мрачно сказал Олси. Похоже, настроение у него испортилось еще сильнее.

Он расплатился, и мы вышли из кафе. В офис он решил не звонить («Какой смысл быть начальником, если нельзя время от времени забивать на работу?») Олси помог мне забраться в его грузовичок, и мы поехали обратно в Шривпорт. Уверена, мисс Скрипучка полагает, что мы закатились куда-нибудь в мотель или к Олси на квартиру. Ну и пусть, это лучше, чем знать, что твой начальник – вервольф.

По дороге Олси рассказал мне, что вожак – отставной полковник ВВС, раньше служил на барксдэйлской военно-воздушной базе в Буассе, которая затем переехала в Шривпорт. Единственная дочь полковника вышла замуж за местного парня, и полковник Флад поселился в Шривпорте, чтобы быть поближе к ней.

– А жена у него тоже вервольф? – спросила я. В этом случае и их дочь была стопроцентным оборотнем. У вервольфов особенно трудны первые месяцы, потом они могли рассчитывать на долгую жизнь. Если исключить всякие несчастные случаи.

– Была. Несколько месяцев назад она умерла.

Вожак Олси жил в скромном районе, разбитом на крохотные участки с домиками в стиле ранчо. Когда мы подъехали, полковник Флад собирал во дворе сосновые шишки. Выглядело это как-то уж очень мирно и по-домашнему для такой заметной фигуры в мире вервольфов. В своем воображении я почему-то представляла его в летной форме. Увы, полковник был в гражданской одежде, какую обычно надевают для работы на участке. Его густые седые волосы были подстрижены очень коротко, а усы, наверное, подбривались по линеечке.


стр.

Похожие книги