Мертвым сном - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.

Лицо вожака сморщилось, будто он проглотил живьем морского ежа.

– Ты прав, – согласился он. – Благодарю вас, мисс Стакхаус, за то, что вы нашли время приехать к Олси в Шривпорт и поведать о проблеме… столь важной для нас.

Я кивком выразила свою признательность.

– И, думаю, ты прав, Олси. Наверняка кто-то из наших должен был знать о появлении в городе новой стаи.

– Я отзвонюсь вам по поводу Адабель, – пообещал Олси.

Полковник взялся за трубку, предварительно заглянув в телефонную книжку.

– В магазине никто не отвечает, – пояснил он.

Я ощущала волну тепла, которая распространялась вокруг него, как от маленького радиатора. Что было нелишне, ведь в квартире полковника царила, прямо скажем, спартанская температура.

– Сьюки достойна звания друга стаи.

Это была более чем лестная рекомендация. Я понимала: слова Олси означают что-то важное, но мне не объяснили, что именно. Честно говоря, меня уже утомили все эти тайные переговоры по моему поводу.

– Прошу прощения… – Я старалась говорить как можно вежливее. – Нельзя ли Олси подбросить меня обратно к моей машине? Поскольку у вас планы на сегодняшний вечер…

– Конечно, – сразу же согласился полковник, и я услышала в его голосе облегчение. – Олси, жду тебя здесь, скажем, минут через сорок. Годится? Мы обсудим все подробнее.

Олси бросил взгляд на часы и неохотно согласился.

– Я мог бы по дороге заглянуть домой к Адабель, – предложил он, и вожак кивнул, как будто это подразумевалось само собой.

– Не знаю, почему она не отвечает по рабочему телефону, – вернулся к прежней теме Олси уже в своем грузовике. – Но не верю, что она переметнулась к врагу. Адабель живет с матерью, и они не слишком хорошо ладят. Однако сначала мы все же заглянем туда. Адабель – заместитель Флада и один из наших лучших охотников.

– А что сделают охотники?

– Они отправятся в «Клыкочущее веселье» и постараются взять след колдуний. По нему они смогут добраться до логова мерзавок. Если это им не удастся, мы обратимся за помощью к шривпортскому ковену. Они заинтересованы не меньше нас.

– Боюсь, в «Клыкочущем веселье» все следы затерты служащими «Скорой помощи», – с сожалением предположила я. На это было бы интересно посмотреть: вервольфы, идущие по следу через весь Шривпорт. – И потом, ты же знаешь, Халлоу уже связалась с местными колдуньями. Я разговаривала с викканами в Бон Темпс – их тоже вызывали в Шривпорт для встречи с бандой Халлоу.

– Значит, проблема еще серьезнее, чем нам представлялось, – не смутился Олси. – Но уверен, стая сможет найти решение.

Мы снова катили по улицам Шривпорта. За этот день я узнала город лучше, чем за всю предыдущую жизнь.

– А чья была идея отправить Билла в Перу? – вдруг спросил Олси.

– Не знаю, – озадачилась я. – Возможно, его королевы.

– Но он не говорил тебе это прямо?

– Нет.

– Ему, должно быть, приказали?

– Полагаю, что так.

– И у кого было достаточно полномочий для этого? – терпеливо спрашивал Олси, как бы подводя меня к какой-то мысли.

– Прежде всего у Эрика. – Эрик был шерифом Пятого Округа. – Ну, и у королевы, конечно.

Эрика подчинялся непосредственно королеве Луизианы. Да, я понимаю, как глупо выглядят эти монархические заморочки. Но сами вампиры уверены, что их структура представляет собой чудо организации.

– И теперь, значит, Билл уехал, а Эрик проживает в твоем доме, – подытожил Олси.

– Ты хочешь сказать, что все это спланировано Эриком? Думаешь, он выслал Билла из страны, позволил колдуньям вторгнуться в Шривпорт и наложить на себя заклятье, чтобы потом бегать по морозу полуголым и ждать, когда я проеду мимо? В надежде, что я отвезу его к себе домой, а мой брат будет торговаться за него с Пэм и Чжоу? Ты действительно так считаешь?

Олси и глазом не моргнул.

– Послушай, я, может, не очень образованна, но все же не идиотка!

А вы попробуйте получить образование, волей-неволей читая мысли своих соучеников, а заодно – и учителей! Со мной же было именно так – и немало всякого хлама перекочевало из чужих голов в мою собственную. Теперь-то я предпочитаю романы и детективы, но в моей памяти до сих пор хранятся обрывки чужих бытовых трагедий.


стр.

Похожие книги