Медвежье озеро - страница 63

Шрифт
Интервал

стр.

«Интересно, увижу ли я их когда-нибудь?»

— Мне еще столько всего предстоит узнать, — пробормотала она себе под нос.

— Где твоя мать, маленькая? — осторожно спросила Сикиник. — Почему она не научила тебя всему необходимому?

— Она погибла.

Сикиник скорбно склонила голову.

— Мне очень жаль. Она разбилась, когда металлическая птица упала с небес?

— Нет, — ответила Каллик, и в животе у нее привычно похолодело от страшного воспоминания. — Ее убила косатка.

— Ох уж эти косатки! — тяжело вздохнула Сикиник. — Скольких славных медведей они погубили. Одного из моих медвежат тоже взяла косатка. — Старуха закрыла глаза и положила морду на лапы. — Это было давно, много льда тому назад, но я никогда об этом не забуду…

Она замолчала, и вскоре Каллик поняла, что старая медведица уснула.

«А я так и не успела спросить ее, не видела ли она Таккика! Какая же я легкомысленная медведица!»

Каллик побрела вдоль берега, не сводя глаз с волн, плещущихся у берега. Несколько медведей стояли на мелководье, пристально всматриваясь в воду. Прямо на глазах Каллик один из них вдруг стремительно сунул морду в озеро и вытащил бьющуюся рыбу.

Когти голода вновь заскребли в желудке у Каллик, и она задумчиво посмотрела на озеро. Может быть, ей тоже повезет поймать рыбку? Она зашла в воду и даже заурчала от блаженства, когда холодная вода остудила ее стертые натруженные лапы. Зайдя поглубже, Каллик уставилась вниз: вода была такая прозрачная, что она ясно видела галечное дно — и ничего, кроме дна. Где же рыба? «Духи, пожалуйста, пошлите мне рыбу!»

В тот же миг краем глаза она увидела быстрый промельк чего-то серебристого. Оттолкнувшись задними лапами, Каллик прыгнула, но поймала лишь мокрую гальку. Вода заколыхалась вокруг нее, заливая шерсть на животе.

— Полегче! — рявкнул старый медведь, рыбачивший в нескольких шагах от Каллик. — Ты распугаешь всю рыбу, если будешь так скакать!

— Простите, — пробормотала Каллик.

Наклонив голову, она вновь впилась глазами в дно. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она увидела новое быстрое движение в воде. С трудом удержавшись, чтобы не сорваться с места, Каллик подпустила рыбу поближе, а потом с силой обрушила вниз переднюю лапу, прижав добычу к дну. В следующий миг она окунула морду в воду и схватила в зубы бьющееся скользкое тельце.

«Я поймала рыбу! Я сама поймала рыбу!»

Ей хотелось скакать и громко кричать о своей победе, но не успела Каллик выбраться на берег, как какой-то медведь с силой пихнул ее в бок. Не удержавшись на лапах, Каллик рухнула в воду, и пойманная рыба выскользнула из ее пасти.

— Нет! — вскрикнула Каллик, и тут же закашлялась, набрав полный рот воды. — Прекрати!

Медведь перестал толкать ее, и Каллик услышала громкое шлепанье лап по воде. Вскочив на ноги, она увидела, как молодой медведь уже вылезает на берег с ее рыбой в зубах!

— Эй, ты! — закричала Каллик. — Это я поймала! Отдай сейчас же!

Но медведь даже головы не повернул в ее сторону. Дрожа от бешенства, Каллик пошлепала по воде за ним следом. Вор уже присоединился к троим своим приятелям, стоявшим у самой кромки воды. Не успела Каллик и глазом моргнуть, как они с хохотом порвали ее рыбу на части и проглотили!

В животе у Каллик громко взвыло от голода, и она, дрожа от бешенства, подбежала к наглым подросткам.

— Воры! — срывающимся голосом крикнула Каллик. — Почему вы сами не ловите рыбу?

Молодой медведь, пихнувший ее в воду, лениво обернулся через плечо.

— Закрой пасть, тюленеголовая.

Каллик впервые внимательно посмотрела на него. Что-то в этом молодом наглеце показалось ей смутно знакомым… Форма ушей…. То, как он бежал вразвалку, разбрызгивая воду из-под лап… Нет-нет, глупости! Он слишком большой!

«Но я тоже стала больше».

— Славная охота, Таккик! — захохотал один из медведей, пихая вора в плечо. — Может, еще одну раздобудешь?

Каллик оцепенела.

«Это он!»

— Таккик! — закричала она. — Таккик!

Ее брат угрожающе сощурил глаза.

— Чего тебе? Ты кто такая? И откуда меня знаешь?

— Я… Я же Каллик! — выпалила она. — Твоя сестра!

— Моя сестра погибла, — буркнул Таккик. — Ее и мою мать сожрала косатка.


стр.

Похожие книги