Баба-яга. В русских народных сказках это старуха-колдунья, которая живет в глухом лесу в избушке на курьих ножках и заправляет всякой нечистой силой. Она часто помогает героям сказок (например, Ивану-царевичу), летает в ступе. А вот в американском фольклоре Баба-яга считается самой могущественной и ужасной ведьмой на свете.
Бармаглот — чудовище, похожее на дракона. Майкл Бакли позаимствовал его из книги «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, где это ужасное существо только упоминается.
О, бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг!
Майкл Бакли сделал Бармаглота помощником Красной Шапочки, которая считает его своей киской.
Белоснежка — героиня известной сказки братьев Гримм.
Белый Кролик — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес».
Вечножители-герои европейских сказок, которые при помощи магического заклинания Бабы-яги оказались заточенными в Феррипорт-Лэндинге.
Гриммы. По сюжету книги Сабрина, Дафна, их родители Генри и Вероника, а также бабушка Рельда, дедушка Базиль и дядя Джейк — потомки знаменитых братьев Гримм, Якоба и Вильгельма, — немецких ученых-лингвистов, живших в конце XVIII — середине XIX века. Братья Гримм создали многотомный «Немецкий словарь» и, работая над ним, записывали народные сказки. Они вообще поставили себе задачу зафиксировать то, что объединяло всех немцев, — ведь в начале XIX века в центре Европы существовала не единая страна Германия, как сейчас, а десятки различных княжеств и государств, у которых было общее древнее культурное наследие и язык. В 1812 году братья Гримм издали «Детские и домашние сказки», которые вскоре стали популярны во всей Европе и далеко за ее пределами.
Жевуны — миролюбивый народ Голубой страны из книги Фрэнка Баума «Волшебник страны Оз» (они же есть и в книге А. Волкова «Волшебник Изумрудного города», которая написана по мотивам книги Ф. Баума).
Зерцало — волшебное зеркало злой королевы-мачехи из сказки про Белоснежку. В книгах про сестер Гримм тоже есть зеркало, в котором «с другой стороны» обитает его хранитель — Зерцало. А.С. Пушкин, работая над своей «Сказкой о мертвой царевне и семи богатырях», использовал французский перевод сказок братьев Гримм, вышедший в 1830 году. Его знаменитые строки: «Свет мой, зеркальце, скажи да всю правду доложи» — мы знаем с раннего детства.
Канис. Мистер Канис — верный друг бабушки Рельды. Латинское слово canis означает «собака», «пес»; научное название волков — canis lupus. Волки принадлежат к семейству Canis, то есть псовых. Серый Волк — персонаж многих русских и европейских сказок.
Королева Червей (Червонная королева) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». Вздорная, противная королева, которая за малейшую провинность требовала смертной казни.
Король Гномов — персонаж книги Фрэнка Баума «Озма из страны Оз». Этот великий колдун и злодей любил превращать пленников в игрушки-безделушки для своего дворца. Дороти и ее друзьям с огромным трудом удалось отнять у него главный источник его колдовской силы — волшебный пояс.
Красная Шапочка — известная всем с раннего детства сказочная героиня. Интересно, что впервые в напечатанном виде сказка про Красную Шапочку появилась в сборнике Шарля Перро «Сказки Матушки Гусыни». Сказка с таким же сюжетом есть и у братьев Гримм, хотя отголоски этой истории прослежены в европейском фольклоре еще до XIV века (это так называемый «бродячий» сюжет). Похожая история есть и в восточных странах, только там героине встречается не волк, а тигр.
Лазурная Фея — персонаж сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Пиноккио». У Алексея Толстого в сказке «Золотой ключик, или Приключения Буратино», которую он написал по мотивам «Пиноккио», есть девочка с голубыми волосами — Мальвина (лазурный — значит цвета лазури, светло-синий, голубой).
Ланселот — герой цикла легенд о короле Артуре. Его, сына бретонского короля Бана, в детстве похитила Вивьена — Владычица Озера. Когда он вырос, Вивьена привезла его ко двору короля Артура, где он стал первым среди рыцарей Круглого стола.