Пак вдруг очутился между ними и, загородив бабушку, приставил свой деревянный меч прямо к горлу незнакомца.
— Живо отойди от мадам, а не то я в тебе такую дырку проделаю!.. — крикнул он.
— Пак, ты что? — воскликнула бабушка, дернув мальчика за руку. — Это же мой сын!
— Сы-ы-ын?! — изумились сестры.
— Да, это ваш дядя Джейкоб, — спокойно сказала бабушка.
— Зовите меня просто дядя Джейк, — предложил незнакомец, раскрывая свои объятия.
Однако девочки не решились ответить ему взаимностью.
Сабрина была ошеломлена — получается, что за последние два месяца это был уже второй родственник, о котором сестры не имели прежде ни малейшего представления.
— А что, разве Генри им про меня не рассказывал? — удивленно спросил незнакомец, как будто умел читать чужие мысли.
— Генри им и про меня ничего не рассказывал, — посетовала бабушка Рельда.
— Ну что ж, я очень рад, что мы с вами наконец познакомились, — сказал дядя Джейк, обращаясь к девочкам, и подмигнул, давая понять, что их вчерашняя встреча останется в секрете. — Ты, наверное, Дафна, так? — спросил он у младшей сестры. — У тебя улыбка точь-в-точь как у Хэнка.
— Какого Хэнка? — не поняла Дафна.
— Ну, так называли твоего папу, когда мы с ним были еще маленькими, — объяснил Джейкоб и повернулся к Сабрине: — А ты, выходит, Сабрина, верно? Слушай, а что это у тебя? Может, я не в курсе, разве усы с бородкой сейчас в моде? Или ты пари проиграла?
Сабрина бросила на него сердитый взгляд и обернула шарф вокруг шеи так, что наружу лишь нос торчал.
— Да я шучу. Ягодка, — сказал дядя, рассмеявшись.
— Меня зовут Сабрина, — с вызовом сказала девочка.
— Извини, я просто вечно даю всем прозвища.
— А мне дашь? — тут же спросила Дафна.
— Тебе? Пусть будет Пуговка, идет? — спросил дядя Джейк и, наклонившись, взъерошил ей волосы.
Дафна довольно захихикала, словно получила рождественский подарок.
— А это наш Пак, — сказала бабушка, держа короля эльфов за плечи, как будто он в самом деле приходился ей родным внуком.
— Не нужна мне твоя помощь, — буркнул Пак, прежде чем дядя Джейк успел с ним поздороваться. — У меня всё было под контролем.
Дядя Джейк рассмеялся:
— Слушай, сам же знаешь, что влип по уши. Давай начистоту, а? Понимаешь, с некоторыми злодеями могут справиться только взрослые.
— Так я и есть злодей, — парировал Пак. — Ты взрослый, вот и попробуй со мной справиться.
— Мальчики, перестаньте! — прикрикнула бабушка. — Что за вздор!
Пак скривился, будто запахло тухлым яйцом, шумно вздохнул и, заткнув меч за пояс, направился к выходу.
— Ты куда? — спросила бабушка.
— Как можно дальше отсюда, мадам! — заявил Пак, распахивая двери, и, прежде чем кто-либо успел его остановить, выскочил из спортзала.
Бабушка озабоченно поглядела ему вслед.
К ним подошел, припадая на одну ногу, шериф Свинсон. Его многострадальный ремень лопнул, когда он пытался сдержать разбегавшуюся толпу, и теперь он изо всех сил старался не потерять брюки.
— Рельда, у вас с девочками всё в порядке? — озабоченно спросил он.
— Да, да, просто немного переволновались, — ответила бабушка. — Никто не пострадал?
— Серьезно — нет, — сказал Свинсон, оглядывая спортзал. — Я уже доставил мэра, мистера Семерку и мисс Снежку в безопасное место, а теперь прошу всех разойтись по домам.
— Понимаю, — ответила бабушка.
— Шериф Свинсон, это вы? Как поживаете? Давно же я вас не видел, — сказал дядя Джейк, обнимая шерифа.
Сабрина взглянула на сестру: видно, у Гриммов «обнимательство» просто в крови. Дядя Джейк стиснул бедного Свинсона так крепко, что тот не удержал брюки, и те свалились до щиколоток, представив на всеобщее обозрение его трусы с розовыми ангелочками.
— Э-э… мистер, мы разве знакомы? — оторопел шериф, чье лицо оказалось прижато к груди дяди Джейка.
Дядя Джейк, удивленный, даже отступил на шаг назад.
— Знакомы? Ну конечно же мы знакомы!
— Шериф, это мой сын Джейкоб, — сказала бабушка Рельда.
Свинсон проворно подтянул брюки.
— Рельда, я и не знал, что у вас есть еще один сын, — заявил он.
— Уинстон, что с тобой? — изумился дядя Джейк. — Разве ты не помнишь меня и моего брата? Ты же вечно отлавливал нас с Хэнком, когда мы прогуливали школу, а однажды даже забрал нас в участок и посадил в самую настоящую камеру. И сказал, что всех, кто прогуливает уроки, сначала сажают в тюрьму, а потом отправляют в каменоломни. Мы тогда перепугались до полусмерти и больше ни разу не прогуливали.