Любой ценой - страница 182

Шрифт
Интервал

стр.

даже если вообще сможет добраться до рубежа атаки?

– Несомненно, он ничего не добьётся, мэм. Но что вы ожидали от него услышать?

– То, что он готов к бою, – вздохнула Кармуш и устало покачала головой. – И я думаю, что остальная часть нашего внушительного «оперативного соединения» столь же готова абсолютно напрасно пожертвовать собой?

– Если вы потребуете, то да, мэм, – тихо произнёс МакГвайр и она пронзительно взглянула на него. Он твёрдо встретил взор Кармуш, и спустя мгновение она кивнула.

– Всё сводится к этому, верно? – Кармуш глубоко вздохнула. – Хорошо, Алан, так уж получилось, что я не готова бессмысленно погубить всех своих людей. Пусть связисты передадут приказ об эвакуации всех гражданских платформ, а также верфи Флота и ремонтной станции. Если это те же самые люди, которые нанесли нам удар в прошлом месяце, они, вероятно, будут осторожны, чтобы не допустить жертв среди гражданского населения. Но это могут оказаться и другие, так что давайте не будем рисковать.

– Есть, мэм, – официально ответил МакГвайр.

– Затем разворачивайте эскадру. У нас есть время, чтобы уйти из системы раньше, чем манти смогут нас достать, но только если мы начнем отход немедленно. Все способные ускользнуть гражданские гиперпространственные корабли должны сделать то же самое, однако, если манти догонят их и прикажут остановиться, они должны беспрекословно повиноваться. Убедитесь, что это чётко усвоено.

– А ЛАКи, мэм? – в голосе МакГвайра совершенно не было осуждения решения Кармуш оставить звёздную систему в руках врага.

– Они должны немедленно вернуться на базы, а личный состав баз должен как можно быстрее эвакуироваться на планету. После чего они должны подорвать свои термоядерные реакторы, – решительно ответила она. – Хотелось бы, чтобы у нас была возможность подобрать на пролете команды Диего, но это невозможно. В любом случае, я сомневаюсь, что манти притащили транспорта для того, чтобы забрать с собой пленных.

– Для этого потребовалось бы изрядное нахальство, мэм, – согласился МакГвайр. – С другой стороны, взгляните, насколько близко к Хевену они действуют. Боюсь, что от недостатка нахальства они как раз не страдают.


* * *

Это и правда разочарование, – заметил своему начштаба Алистер МакКеон.

– РУФ не может постоянно угадывать, сэр, – ответила коммандер Орндорф. – В последний раз здесь видели значительный пикет. Очевидно, времена изменились. – она философски пожала плечами. Орндорф была внушительной женщиной, очень внушительно пожавшей плечами, и древесный кот у неё на плече покачал хвостом в знак согласия с замечанием своего человека.

– Как будто ты что-то знаешь о разведсводках! – сказал коту МакКеон.

– Баньши прошёл вместе со мной «дробилку», сэр, – заметила Орндорф. – Вас может удивить, что он при этом узнал.

– Может быть, – посмеиваясь согласился МакКеон, вспоминая первого встреченного им древесного кота. Затем встряхнулся.

– Ладно, БИЦ уверен в данных слежения? – спросил он.

– Да, сэр, – ответил голос принадлежавший коммандеру Алекану Словацки, операционисту МакКеона и относительному новичку в его штабной команде. Он указывал на главный экран, показывающий систему Фордайс, отмечая маленькую группу красных точек, с большим ускорением отходящих к гипергранице.

– Вот все семь зафиксированных сенсорами «Авантюриста» тяжёлых крейсеров, сэр, – продолжил он. – А это, – он указал на другой рой рубиновых точек, – более ста возвращающихся на базу ЛАКов. – Он покачал головой. – Их командующий, кто бы он ни был, не связался с нами, чтобы заявить, что он уступает нам поле боя, но он достаточно умен, чтобы понимать, что случилось бы, если бы он не ушёл.

– А их ракетные подвески?

– Ничего, сэр. Возможно именно поэтому командующий не стал разговаривать с вами, – произнёс Словацки. – Он не готов пожертвовать ещё и ими, и опасается, что вы могли бы заставить его это сделать.

– Да я бы его так заставил, – прорычал МакКеон. Затем покачал головой. – Не то, что я был бы настроен совершать какие-то зверства, если бы он отказался. Имейте в виду, это соблазнительно, но если бы я сделал нечто подобное, герцогиня Харрингтон скормила бы меня Нимицу кусочек за кусочком!


стр.

Похожие книги