Любовное наваждение - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

Но в следующую секунду оба резко выпрямились и отскочили от стола, услышав, как с треском распахнулись двойные двери, ведущие из офиса в мастерскую.

Черт побери!

— Где этот сказочно талантливый молодой человек? — воскликнула стоящая в дверях женщина. Окинув взглядом комнату, она увидела Дуга, и лицо ее расплылось в жизнерадостной улыбке. — О Боже! Вы — вылитый Старк Сэвидж.

Опустившись на стул, Джэн внимательно посмотрела на Дуга, который успел выпрямиться и засунуть руки в карманы джинсов. Ему было явно немного не по себе.

Женщина решительной походкой подошла к столу, подол ее розового платья развевался при каждом шаге. На голове ее поверх доходивших до плеч белокурых волос красовалась игриво сдвинутая на один бок шляпка с белым пером, напоминавшая фасоном головной убор фарфоровых пастушек. Следом за женщиной растерянно семенил Ллойд Амур, который был похож сейчас скорее на лакея или дворецкого, но никак не на владельца собственной фирмы.

Женщина обошла вокруг удивленного Дуга, не сводя с него глаз, словно ощупывая взглядом стройную фигуру, мускулистые плечи, широкую спину.

Затем она откинула назад упавшие на лоб волосы, и зеленые глаза ее хищно сверкнули.

— Да, да, — пробормотала она. — Даже я не смогла бы выбрать более шикарный экземпляр. — Она резко обернулась в сторону Ллойда. — Но где же он? Где тот гений, который создал обложки? — Она похлопала Дуга по руке, словно желая его утешить. — Вы, конечно, очень красивы, мой дорогой, но я приехала сюда повидаться с художником. Может, чуть позже…

Джэн застыла, как завороженная, а Ллойд предпринял слабую попытку представить ворвавшуюся в мастерскую даму.

— Это — мисс Шарлотта Пенн, — сказал он. — Проект, над которым мы работаем, — ее детище.

Шарлотта жеманно улыбнулась. Ей было, по оценке Джэнел, не больше тридцати, и она была очень-очень хорошенькой. Особенно для любителей безукоризненного цвета лица и дорогих нарядов. Джэн холодно кивнула головой, вдруг вспомнив про собственные спутанные волосы и немодную одежду.

Но Шарлотта, казалось, вовсе не замечала ее.

— Все эти романы очень дороги моему сердцу, — потупившись, проворковала она. — Я всегда хотела стать писательницей, но мне не нравилось, что автор не может контролировать дальнейшую судьбу своих книг — продажу и все такое. Поэтому мой отец решил приобрести собственное издательство.

Джэн сразу поняла, что отец мисс Пенн во всем потакал своей бойкой дочери. Когда Шарлотта получила отказы от всех издательств, куда обращалась, она просто уговорила отца купить свое собственное, чтобы печатать ее книги. Судя по названиям и рекламным статьям Клиффа, нью-йоркские издатели проявили бездну вкуса, отказавшись печатать ее опусы.

— Мне было так трудно решить, какой литературный жанр наиболее соответствует моему стилю, — продолжала Шарлотта, не обращая внимания на то, что все это явно не интересно ее слушателям.

Дуг прислонился бедром к краю стола.

— Так, значит, все эти романы написали вы? — спросил он.

Шарлотта одарила его очередной лучезарной улыбкой.

— О-о, — вздохнула она, чуть прикрыв глаза. — Даже голос у вас — то, что надо. Вам никогда не хотелось стать актером? Когда мы будем снимать фильм по роману «Последний барьер страсти», вы будете лучшим исполнителем роли Старка.

Дуг поспешно отказался от столь высокой чести, Шарлотта улыбнулась Джэн, а потом снова перевела взгляд на молодого человека.

— Отвечаю на ваш вопрос. Да — все шесть романов написала я. Конечно, мне пришлось воспользоваться несколькими псевдонимами. Видите ли, популярным писателям приходится прибегать к подобным уловкам, чтобы не наводнить рынок произведениями под одним и тем же именем. Лишь немногие избранные знают, что Пенелопа Л.Чарльз, Астрид Чарлевойкс и Лотта Петерс — все это я. Мой отец настаивал, чтобы я не подписывалась своим именем, поскольку оно уже стоит в названии издательства.

«Умный человек, — подумала Джэн. — И дипломатичный. Он, наверное, читал произведения своей дочери и не захотел, чтобы все узнали, насколько она бездарна».

— Когда первые книги появятся на прилавках, можно будет открыть правду представителям прессы, — продолжала Шарлотта. — В конце концов, ведь все знают, что Виктория Холт — на самом деле Джин Плейди и что она же пишет под псевдонимом Филиппа Карр.


стр.

Похожие книги