Что ж, теперь Дарси твердо усвоила, что единственный мужчина, которому она может доверять, это ее отец. И если бы она не поставила перед собой цель доказать ему, что достойна его доверия, то немедленно собрала бы вещи и отправилась домой. Но она ни за что не уедет из Денвера, пока не разберется с работой и грабителями, будь они прокляты!
Дарси сидела, рассеянно глядя в тарелку с жарким.
Дарси скосила глаза и увидела, что Кейн смотрит на нее с широкой улыбкой на лице. Он насмехается над ней даже издали! Черт побери, он, видимо, не догадывается, как легко ей запустить в него этой тарелкой. С тяжелым вздохом Дарси вернулась к своему завтраку. Как было бы здорово, окажись на ее тарелке этот нахал. Она разрезала бы его на мелкие кусочки и съела без капли жалости.
Мужчины! От них одни только неприятности. Сначала она должна выносить присутствие Кейна Каллахана, а стоит ей прийти в контору, как придется отражать нападки Оуэна Грейвза. Похоже, утренняя головная боль станет только сильнее.
Гордо подняв голову, Дарси с достоинством встала из-за стола и направилась к выходу из ресторана. Больше она никогда не увидит Кейна Каллахана и вычеркнет этого негодяя из своей памяти. Их мимолетная связь не должна оставить след в ее душе. Дарси поклялась себе, что не станет оглядываться назад и забудет даже имя того, кто… Действительно, как там его зовут?
Целых три дня Дарси занималась только тем, что налаживала работу компании и пыталась забыть Кейна Каллахана. Постоянные насмешки Оуэна Грейвза отвлекали ее от этого занятия, но она не сдавалась. Оуэн научился доводить ее до исступления, но он был очень умен и знал, когда нужно остановиться, чтобы не перейти грань и не лишиться работы.
Перед полуднем в контору пришла телеграмма, в которой сообщалось, что совершена очередная попытка ограбления, которая, к счастью, провалилась. Грабитель действовал в одиночку и напал на дилижанс, перевозивший груз золота. Судя по сообщению, нападавший не был Громилой, который оставлял на месте преступления любезные записки. На этот раз охранники оказали бандиту достойный отпор. В результате груз должен был прибыть в целости и сохранности, хотя и с некоторым опозданием. В телеграмме сообщалось, что дилижанс следует ожидать в Денвере поздно вечером.
Понимая, что впереди у нее множество хлопот, связанных с приемом груза, Дарси торопилась уладить текущие дела. Оуэн Грейвз, как всегда, работал спустя рукава. Дарси потратила немало времени, чтобы доказать ему эффективность предложенных ею методов, но он сознательно отказывался следовать ее советам.
Лестер Олдридж, напротив, всячески старался угодить Дарси, но он никак не мог усвоить новую систему ведения бухгалтерских книг. К счастью, его брат Питер в последнее время не появлялся в конторе и не отвлекал своей болтовней ни Лестера, ни Дарси.
К тому моменту, когда было пора закрывать контору, Дарси чувствовала себя смертельно усталой, но впереди ее ждало еще очень много работы; следовало встретить запоздавший дилижанс, взвесить золотые слитки и песок, рассортировать чеки и пересчитать наличные деньги.
Солнце уже село, и оба ее помощника отправились по домам. Дарси решила начать с заполнения отчета о нападении грабителя. Неожиданно в контору вернулся Лестер.
— М-мне не обязательно торопиться домой, — объявил он, смущенно переминаясь с ноги на ногу. — Мой брат, д-должно быть, занят с очередным к-клиентом и вернется поздно. Я бы с радостью остался и п-помог вам принять г-груз.
Иногда легче и быстрее все сделать самой, подумала Дарси, и это именно такой случай. Кроме того, ей хотелось остаться одной и спокойно подумать. Целый день сновавшие туда-сюда посетители отвлекали ее от размышлений о своей жизни, поэтому она решила отказаться от предложения Лестера.
— Спасибо, Лестер, но я все сделаю сама. Иди домой, — сказала Дарси с усталой улыбкой.
— Я м-мог бы сделать записи в бухгалтерской к-книге, пока вы будете в-взвешивать золото, — предложил тот, избегая смотреть Дарси в глаза. Его руки судорожно мяли шляпу, которую он держал перед собой. — И м-можете не платить мне сверхурочные. П-правда, я обойдусь без них.