Ловушка для мужа - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

Войдя в спальню, Милдред с явным неодобрением посмотрела на пыльный фикус в углу и брезгливо взяла в руки нелепую подушку в форме огромных алых губ.

– Так вот как теперь живут любовницы! Небогато… У бухгалтерши, с которой когда-то связался твой отец, дела шли получше.

– Жизнь для женщин стала сегодня еще сложнее, мама.

Милдред подошла к столику перед зеркалом, открыла шкатулку с драгоценностями и с брезгливым видом выудила из груды дешевой бижутерии несколько ниток недорогого жемчуга.

– Да, это не похоже на украшения преуспевающей любовницы, – с презрением проговорила она.

– Марла хранит украшения из циркония в холодильнике, – унылым голосом объяснила Сильвия.

– Ну что ж, – усмехнулась Милдред. – Думаю, нам стоит порадоваться: Боб явно не сорит деньгами. – Она повернулась к Сильвии. – А теперь расскажи, пожалуйста, что получилось из твоей сумасбродной затеи.

– Ох, мама, в том-то и дело, что ничего! Когда Боб пришел сюда вчера вечером, я… В общем, я практически прогнала его.

– Молодец! Я знала, что правильно тебя воспитала, – оживилась Милдред. – А теперь возвращайся к себе, вышвырни эту потаскушку из своего дома – и делу коней. – Она опустилась на край кровати, так как стульев в комнате не было.

Сильвия покачала головой.

– Мама, пойми, если я это сделаю, все останется по-прежнему. – Она села рядом с матерью и взяла ее за руку. – Вчера вечером я видела прежнего Боба – такого, каким он был когда-то очень-очень давно. Я вспомнила, я почувствовала, что значит быть желанной! Это просто непередаваемое ощущение. Я поняла, как давно не переживала ничего подобного.

Она отпустила руку Милдред и встала.

– Ах, мама, когда он пришел вчера, мне хотелось ударить его – за то, что он меня так многого лишил…

Мать смотрела на нее с таким сочувствием, что Сильвия едва подавила рыдания. Она с надеждой взглянула на Милдред.

– Как ты думаешь, он вернется?

– Подожди, – с раздражением сказала мать, – я что-то не пойму. Ты что же, надеешься, что твой муж вернется к любовнице? Ах, женщины, женщины! Мы заслуживаем то, что имеем.

В этот момент в дверь позвонили. Сильвия резко выпрямилась, глаза ее вспыхнули надеждой.

– Может быть, это Боб? – Она торопливо оглядела комнату. – Господи, ты должна спрятаться! Он может тебя увидеть…

– И не подумаю. Сильвия, я терпела все эти безумства, сколько могла, но не собираюсь прятаться от собственного зятя. – Снова раздался звонок, и Милдред усмехнулась. – А лучше всего – скажи ему, что я твоя мать. Раз вы с этой Марлой поменялись местами, почему я не могу сойти за мать потаскухи?

– Мама, перестань! Останься здесь и молчи. Сильвия закрыла дверь спальни и через маленькую гостиную бегом бросилась к двери.

– Кто там? – спросила она.

– Пит.

– Пит? – переспросила Сильвия. Она внимательно просматривала записи Марлы, но такого имени там не встречалось.

– Наверное, еще один дружок. Возможно, и тебе он приглянется, – предположила Милдред, стоявшая на пороге спальни.

Сильвия сердито посмотрела на мать, проверила цепочку и осторожно приоткрыла дверь. Перед ней оказалась огромная цветочная композиция, из-под которой торчали чьи-то ноги.

– О-о-о! – восхищенно протянула Сильвия. Она сняла цепочку и шире раскрыла дверь.

Цветы заполнили весь дверной проем и медленно вплыли внутрь. Сильвия вынула вложенную в букет карточку и с сияющим лицом повернулась к матери.

Пит с трудом протиснулся в гостиную со своей объемистой ношей.

– Думаю, их лучше всего поставить на коробку рядом с диваном. Тогда в комнате будет равновесие, – заметил он.

– Доставка плюс советы по оформлению? не удержалась, чтобы не съязвить, Милдред. – Мне кажется, здесь необходимо душевное равновесие, а с этим успешнее справится психиатр.

Сильвия прочитала карточку и обрадованно сказала матери:

– Он пишет, что не может меня оставить, просит разрешения прийти сегодня снова! – Она посмотрела на Пита. – Спасибо, вы принесли мне счастье.

Пит широко улыбнулся.

– А ваша дочь очень приятная особа, – сказал он Милдред.

– Моя дочь – романтичная дуреха, – ответила Милдред, вручая ему чаевые.


Марла давала урок в «музыкальной» комнате. За роялем сидела Дженнифер. Она играла «Вальс-минутку», но по своему обыкновению готова была уложиться в тридцать секунд.


стр.

Похожие книги